Server IP : 213.176.29.180 / Your IP : 3.22.27.41 Web Server : Apache System : Linux 213.176.29.180.hostiran.name 4.18.0-553.22.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Tue Sep 24 05:16:59 EDT 2024 x86_64 User : webtaragh ( 1001) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0755) : /home/webtaragh/public_html/wp-content/languages/plugins/ |
[ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
---|
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Persian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-08-16 10:22:14+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n" #: modules/checkbox.php:218 msgid "Too many items are selected." msgstr "موارد بسیار زیادی انتخاب شده است." #: includes/contact-form.php:573 msgid "Invalid action URL is detected." msgstr "URL اقدام نامعتبر شناسایی شد." #: modules/constant-contact/service.php:377 msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it." msgstr "این ویژگی منسوخ شده است. استفاده از آن به شما توصیه نمی شود." #: modules/constant-contact/service.php:376 msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:374 msgid "Warning:" msgstr "هشدار:" #: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217 msgid "Undefined value was submitted through this field." msgstr "مقدار تعریف نشده از طریق این فیلد ارسال شد." #: includes/rest-api.php:360 msgid "There is no valid unit tag." msgstr "هیچ برچسب واحد معتبری وجود ندارد." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99 #: modules/sendinblue/service.php:160 msgid "Brevo integration" msgstr "ادغام Brevo" #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:111 msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message." msgstr "این ایمیل یک رسید برای ارسال فرم تماس شما در وب سایت ما است (%1$s %2$s) که در آن از آدرس ایمیل شما استفاده شده است. اگر شما نبودید، لطفاً این پیام را نادیده بگیرید." #. translators: 1: blog name, 2: blog URL #: includes/contact-form-template.php:77 msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)." msgstr "این یک اعلان است که یک فرم تماس در وب سایت شما ارسال شده است (%1$s %2$s)." #: includes/config-validator/mail.php:234 #: includes/config-validator/mail.php:324 msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection." msgstr "پیکربندی ایمیل ناامن بدون محافظت کافی استفاده می شود." #: includes/config-validator/validator.php:229 msgid "Configuration error is detected." msgstr "خطا در پیکربندی شناسایی شد." #: modules/sendinblue/service.php:167 msgid "Brevo is active on this site." msgstr "Brevo در این سایت فعال است." #: admin/includes/welcome-panel.php:152 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295 #: modules/sendinblue/service.php:30 msgid "Brevo" msgstr "Brevo" #: admin/admin.php:669 msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin." msgstr "انتشار مهم بعدی فرم تماس ۷ پشتیبانی از نسخههای قدیمی PHP را متوقف میکند. اگر PHP را ارتقا ندهید، نمیتوانید افزونه را ارتقاء دهید." #: includes/contact-form-functions.php:264 msgid "Contact form not found." msgstr "فرم تماس پیدا نشد." #: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:572 #: includes/js/index.js:1 msgid "Error:" msgstr "خطا:" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block keyword" msgid "form" msgstr "فرم" #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block description" msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7." msgstr "فرم تماسی که با فرم تماس ۷ ایجاد کردهاید را درج کنید." #: includes/block-editor/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Form 7" msgstr "فرم تماس ۷" #: modules/select.php:88 msgid "—Please choose an option—" msgstr "—لطفا یک گزینه را انتخاب کنید—" #: modules/akismet/service.php:65 msgid "Akismet is active on this site." msgstr "اکیسمت در این سایت فعال است." #: modules/akismet/service.php:51 msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy." msgstr "کپچاها برای تشخیص رباتهای هرزنامه از انسانها طراحی شدهاند و بنابراین در برابر هرزنامههای انسانی درمانده هستند. برخلاف کپچاها، اکیسمت فرمهای ارسالی را در برابر پایگاه داده جهانی هرزنامهها بررسی میکند. این بدان معنی است که اکیسمت یک راه حل جامع در برابر هرزنامه است. به همین دلیل است که ما اکیسمت را محور اصلی استراتژی جلوگیری از هرزنامه میدانیم." #: modules/akismet/akismet.php:300 msgid "Learn how your data is processed." msgstr "بیاموزید دادههای شما چطور پردازش میشود." #: modules/akismet/akismet.php:297 msgid "This form uses Akismet to reduce spam." msgstr "این فرم از اکیسمت برای کاهش جفنگ استفاده میکند." #: includes/contact-form.php:646 msgid "Contact form" msgstr "فرم تماس" #: includes/config-validator/form.php:81 msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size." msgstr "اندازه پرونده قابل بارگذاری از حداکثر اندازه قابل قبول PHP بیشتر است." #: includes/config-validator/form.php:69 msgid "Colons are used in form-tag names." msgstr "دونقطه در نامهای برچسب فرم استفاده میشود." #: modules/text.php:197 msgid "Please enter a telephone number." msgstr "لطفا یک شماره تلفن وارد کنید." #: modules/text.php:190 msgid "Please enter a URL." msgstr "لطفا یک نشانی وب وارد کنید." #: modules/text.php:183 msgid "Please enter an email address." msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل وارد کنید." #: modules/number.php:191 msgid "This field has a too large number." msgstr "این زمینه شماره بسیار طولانی دارد." #: modules/number.php:186 msgid "This field has a too small number." msgstr "این زمینه شماره بسیار کوتاهی دارد." #: modules/number.php:181 msgid "Please enter a number." msgstr "لطفا یک شماره وارد کنید." #: modules/date.php:172 msgid "This field has a too late date." msgstr "این زمینه تاریخ خیلی دیری دارد." #: modules/date.php:167 msgid "This field has a too early date." msgstr "این زمینه تاریخ خیلی زودی دارد." #: modules/date.php:162 msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format." msgstr "لطفا تاریخ را با فرمت YYYY-MM-DD (روز-ماه-سال) وارد کنید." #: includes/rest-api.php:334 msgid "The request payload format is not supported." msgstr "فرمت payload درخواست پشتیبانی نمی شود." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: includes/functions.php:572 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available." msgstr "قلاب %1$s <strong>منسوخ شده</strong> است زیرا فرم تماس 7 نسخه %2$s جایگزینی در دسترس ندارد." #: includes/file.php:113 msgid "The uploaded file is too large." msgstr "پرونده بارگذاری شده خیلی بزرگ است." #: includes/contact-form-template.php:215 msgid "This field has a too short input." msgstr "این زمینه ورودی خیلی کوتاهی دارد." #: includes/contact-form-template.php:208 msgid "This field has a too long input." msgstr "این زمینه ورودی خیلی طولانی دارد." #: includes/contact-form-template.php:201 msgid "Please fill out this field." msgstr "لطفا این قسمت را تکمیل کنید." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #: includes/functions.php:528 msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "تابع %1$s از زمان فرم تماس 7 نسخه %2$s <strong>منسوخ</strong> شده است! به جای آن از %3$s استفاده کنید." #: includes/integration.php:25 msgid "Spam protection" msgstr "حفاظت از جفنگ" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:612 msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "تابع %1$s اشتباه فراخوانی شد. %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: confirmation link #: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84 msgid "" "Hello,\n" "\n" "This is a confirmation email sent from %1$s.\n" "\n" "We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n" "\n" "Sincerely,\n" "%1$s" msgstr "" "سلام،\n" "\n" "این یک ایمیل تأیید است که از %1$s ارسال شده است.\n" "\n" "ما درخواست شما را از فرم وب دریافت کرده ایم که طبق آن به ما اجازه داده اید تا شما را به لیست تماس خود اضافه کنیم. اما، این روند هنوز کامل نشده است. برای تکمیل آن لطفا روی لینک زیر کلیک کنید.\n" "\n" "%2$s\n" "\n" "اگر قصد شما نبوده یا نمی دانید چرا این پیام را دریافت کرده اید، لطفاً روی پیوند کلیک نکنید و این پیام را نادیده بگیرید. ما هرگز اطلاعات شخصی شما را بدون رضایت صریح شما جمع آوری یا استفاده نمی کنیم.\n" "\n" "با تشکر،\n" "%1$s" #. translators: %s: blog name #: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78 msgid "Opt-in confirmation from %s" msgstr "تاییدیه از %s" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162 msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s." msgstr "میتوانید یکپارچهسازی با کانستنت کانتکت را در اینجا تنظیم کنید. برای جزئیات بیشتر، %s را ببینید." #: modules/stripe/stripe.php:322 msgid "Complete payment" msgstr "پرداخت انجام شد" #: modules/stripe/stripe.php:307 msgid "Proceed to checkout" msgstr "بریم به صفحه پرداخت" #: modules/stripe/stripe.php:191 msgid "Payment is required. Please pay by credit card." msgstr "پرداخت الزامی است. لطفا با کارت اعتباری پرداخت کنید." #: includes/integration.php:27 msgid "Payments" msgstr "پرداختها" #: modules/stripe/service.php:214 msgid "Publishable Key" msgstr "کلید قابل انتشار" #: modules/stripe/service.php:191 msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site." msgstr "Stripe در این سایت موجود نیست. به یک سایت دارای HTTPS نیاز دارد." #: modules/stripe/service.php:176 msgid "Stripe is active on this site." msgstr "Stripe در این سایت فعال است." #: modules/stripe/service.php:169 msgid "Stripe integration" msgstr "یکپارچهسازی استرایپ" #: modules/stripe/service.php:162 msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally." msgstr "استرایپ یک روش ساده و قدرتمند برای پذیرش پرداخت آنلاین است. استرایپ هیچ هزینه راه اندازی، هزینه ماهانه و هزینههای پنهانی ندارد. میلیونها کسبوکار برای پذیرش امن پرداختها و توسعه جهانی به ابزارهای نرمافزاری استرایپ متکی هستند." #. translators: 1: first name, 2: last name #: modules/sendinblue/sendinblue.php:114 msgctxt "personal name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/rest-api.php:513 msgid "Unique identifier for the contact form." msgstr "شناسه یکتا برای فرم تماس." #: includes/config-validator/form.php:57 msgid "Dots are used in form-tag names." msgstr "نقطه ها در نام های برچسب فرم استفاده می شوند." #: admin/includes/welcome-panel.php:298 msgid "Show welcome panel" msgstr "نمایش پنل خوش آمدگویی" #: admin/includes/welcome-panel.php:295 msgid "Welcome panel" msgstr "پنل خوش آمد گویی" #: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:36 msgid "Stripe" msgstr "استرایپ" #: admin/includes/welcome-panel.php:163 modules/stripe/service.php:168 msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/" msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/" #. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe' #: admin/includes/welcome-panel.php:157 msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)." msgstr "با کمک یادگیری ماشینی مبتنی بر ابر، سرویسهای ضد هرزنامه از فرمهای شما محافظت میکنند (%1$s). حتی خدمات پرداخت به صورت بومی پشتیبانی می شود (%2$s)." #. translators: 1: link labeled 'Brevo' #: admin/includes/welcome-panel.php:149 msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)." msgstr "یکپارچهسازی فرمهای تماس شما با API های خارجی باعث قدرتمندتر و همه کاره تر شدن فرم میشوند. با خدمات CRM و ایمیل مارکتینگ، میتوانید فهرست مخاطبین خود را بسازید (%1$s)." #: admin/includes/welcome-panel.php:141 msgid "You have strong allies to back you up." msgstr "شما متحدان قوی دارید که از شما حمایت کنند." #: admin/admin.php:521 msgid "Integration with external APIs" msgstr "یکپارچهسازی با APIهای خارجی" #: admin/admin.php:520 msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/" #. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs' #: admin/admin.php:518 msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s." msgstr "شما میتوانید امکانات فرمهای تماس خود را با یکپارچهسازی آنها با خدمات خارجی توسعه دهید. برای جزئیات بیشتر، %s را ببینید." #: admin/admin.php:65 admin/admin.php:513 msgid "Integration with External API" msgstr "یکپارچهسازی با API خارجی" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280 msgid "Manage your email templates" msgstr "قالبهای ایمیل را مدیریت کنید" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265 msgid "You have no active email template yet." msgstr "هنوز قالب ایمیل فعالی ندارید." #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247 msgid "— Select —" msgstr "— انتخاب —" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236 msgid "Select an email template:" msgstr "انتخاب یک قالب ایمیل:" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219 msgid "Send a welcome email to new contacts" msgstr "ارسال ایمیل خوشآمدگویی به مخاطبین جدید" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210 msgid "Welcome email" msgstr "ایمیل خوشآمدگویی" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(در یک زبانه جدید باز میشود)" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190 msgid "Manage your contact lists" msgstr "فهرستهای مخاطبان خود را مدیریت کنید" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175 msgid "You have no contact list yet." msgstr "هنوز هیچ فهرست مخاطبی ندارید." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153 msgid "Select lists to which contacts are added:" msgstr "لیست مورد نظر برای افزودن تماس را انتخاب کنید:" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136 msgid "Add form submitters to your contact lists" msgstr "ارسال کننده فرم را به لیست تماسها اضافه کنید" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127 msgid "Contact lists" msgstr "فهرستهای تماس" #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95 msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s." msgstr "میتوانید یکپارچهسازی Brevo را در اینجا تنظیم کنید. برای جزئیات بیشتر %s را مشاهده کنید." #: modules/sendinblue/service.php:216 msgid "Save changes" msgstr "ذخیره تغییرات" #: modules/sendinblue/service.php:212 msgctxt "API keys" msgid "Remove key" msgstr "حذف کلید" #: modules/sendinblue/service.php:191 msgid "API key" msgstr "کلید API" #: modules/sendinblue/service.php:177 msgid "Setup integration" msgstr "راهاندازی یکپارچهسازی" #: admin/includes/welcome-panel.php:151 #: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98 #: modules/sendinblue/service.php:159 msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/" #: modules/sendinblue/service.php:153 msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features." msgstr "مخاطبین خود را در حالیکه از حریم خصوصی کاربران محافظت میکنید در Brevo، پلتفرم پیشرو CRM و بازاریابی ایمیل در اروپا، ذخیره و سازماندهی کنید. Brevo مخاطبین نامحدود و ویژگیهای پیشرفته بازاریابی را ارائه میدهد." #: modules/sendinblue/service.php:125 msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct." msgstr "شما احراز هویت نشده اید. مطمئن شوید که کلید API ارائه شده صحیح است." #: includes/mail.php:311 msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes." msgstr "فایل پیوست نشد. حجم کلی فایل از حد ۲۵ مگابایت فراتر رفته است." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:291 msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file." msgstr "فایل پیوست نشد. %s فایل قابل خواندن نیست." #. translators: %s: Attachment file path. #: includes/mail.php:277 msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory." msgstr "فایل ضمیمه نشد. فایل %s در دایرکتوری مجاز قرار ندارد." #: includes/contact-form-template.php:42 msgid "Submit" msgstr "ثبت" #: includes/contact-form-template.php:37 msgid "(optional)" msgstr "(اختیاری)" #: admin/includes/welcome-panel.php:69 msgid "disallowed list" msgstr "لیست ممنوع" #: modules/disallowed-list.php:35 msgid "Disallowed words (%s) are used." msgstr "کلمات غیر مجاز (%s) استفاده می شود." #: modules/disallowed-list.php:32 msgid "Disallowed words are used." msgstr "کلمات غیر مجاز استفاده می شود." #. translators: %s: Contact Form 7 version number. #: includes/functions.php:603 msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)" msgstr "(این پیام در فرم تماس 7 نسخه %s اضافه شده است.)" #: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104 #: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239 #: modules/flamingo.php:304 msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class." msgstr "پارامتر چهارم ($mail_tag) باید نمونه ای از کلاس WPCF7_MailTag باشد." #. translators: time format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #. translators: 1: date, 2: time #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: admin/edit-contact-form.php:245 msgid "docs" msgstr "اسناد" #. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs") #: admin/edit-contact-form.php:238 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s و %2$s" #: admin/includes/editor.php:287 msgid "Additional settings" msgstr "دیگر تنظیمات" #: modules/constant-contact/service.php:354 modules/recaptcha/service.php:261 #: modules/sendinblue/service.php:124 modules/sendinblue/service.php:135 #: modules/stripe/service.php:142 msgid "Error" msgstr "خطا" #: includes/config-validator/mail.php:437 msgid "The total size of attachment files is too large." msgstr "مجموعه فایل های ضمیمه خیلی بزرگ می باشد." #: includes/config-validator/form.php:45 msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template." msgstr "عناصر HTML در دسترس، در الگوی فرم استفاده نمیشوند." #: modules/recaptcha/service.php:294 msgid "reCAPTCHA is active on this site." msgstr "reCAPTCHA در این سایت فعال است." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:150 msgid "reCAPTCHA response token is empty." msgstr "پاسخ reCAPTCHA خالی است." #: includes/submission.php:657 msgid "Submitted nonce is invalid." msgstr "nonce ارسال شده نامعتبر است." #: includes/submission.php:648 msgid "User-Agent string is unnaturally short." msgstr "رشته کاربر-عامل به صورت غیرطبیعی کوتاه است." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:159 msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)." msgstr "امتیاز reCAPTCHA (%1$.2f) کمتر از آستانه (%2$.2f) است." #: modules/akismet/akismet.php:84 msgid "Akismet returns a spam response." msgstr "اکیسمت پاسخ جفنگ را برمیگرداند." #: modules/constant-contact/service.php:468 msgctxt "API keys" msgid "Reset Keys" msgstr "تنظیم دوباره کلیدها" #: modules/constant-contact/service.php:397 msgid "This site is connected to the Constant Contact API." msgstr "این سایت به API تماس ثابت متصل است." #: modules/constant-contact/service.php:363 msgid "Configuration updated." msgstr "پیکربندی بهروزرسانی شد." #: modules/constant-contact/service.php:355 msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration." msgstr "ارتباط برقرار نشد لطفا پیکربندی خود را دوباره بررسی نمایید." #: modules/constant-contact/service.php:345 msgid "Connection established." msgstr "اتصال برقرار شد." #. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL #: includes/functions.php:656 msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s" msgstr "پاسخ HTTP: %1$s %2$s %3$s از %4$s" #: modules/recaptcha/service.php:366 modules/stripe/service.php:256 msgid "Save Changes" msgstr "ذخیره تغییرات" #: modules/recaptcha/service.php:280 msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots." msgstr "ریکپچا از شما در برابر هرزنامه و سایر انواع سوء استفاده خودکار محافظت میکند. با ادغام ماژول ریکپچای فرم تماس ۷، میتوانید ارسال فرمهای توهین آمیز توسط رباتهای هرزنامه را مسدود کنید." #: modules/recaptcha/recaptcha.php:263 modules/recaptcha/service.php:287 msgid "reCAPTCHA (v3)" msgstr "ریکپچا (نسخه 3)" #: modules/recaptcha/recaptcha.php:257 msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s." msgstr "کلیدهای API ریکپچا نسخه 3 با نسخه 2 متفاوت است. کلیدهای نسخه 2 با API نسخه 3 کار نمیکند. شما باید دوباره سایتهای خود را برای دریافت کلیدهای جدید نسخه 3 ثبت کنید. برای جزئیات، %s را ببینید." #: modules/constant-contact/service.php:473 msgid "Connect to the Constant Contact API" msgstr "اتصال به API Constant Contact" #: modules/recaptcha/service.php:361 modules/stripe/service.php:252 msgctxt "API keys" msgid "Remove Keys" msgstr "حذف کلیدها" #: modules/constant-contact/service.php:460 msgid "Set this URL as the redirect URI." msgstr "تنظیم این آدرس به عنوان آدرس هدایت کننده." #: modules/constant-contact/service.php:453 msgid "Redirect URI" msgstr "هدایت آدرس" #: modules/constant-contact/service.php:436 msgid "App Secret" msgstr "امنیت برنامه" #: modules/constant-contact/service.php:419 msgid "API Key" msgstr "کلید API" #: modules/constant-contact/service.php:407 modules/recaptcha/service.php:304 #: modules/stripe/service.php:186 msgid "Setup Integration" msgstr "راهاندازی یکپارچهسازی" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166 #: modules/constant-contact/service.php:390 msgid "Constant Contact integration" msgstr "یکپارچهسازی کانستنت کانتکت" #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165 #: modules/constant-contact/service.php:389 msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/" #: modules/constant-contact/service.php:383 msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps." msgstr "ماژول یکپارچه کانستنت کانتکت به شما اجازه میدهد تا دادههای تماس گردآوریشده از طریق فرمهای تماستان را به API کانستنت کانتکت ارسال نمایید. شما میتوانید خدمات اشتراک ایمیل مطمئنی را در چند قدم ساده ایجاد نمایید." #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173 #: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271 #: modules/constant-contact/service.php:105 msgid "Constant Contact" msgstr "کانستنت کانتکت" #: includes/integration.php:26 msgid "Email marketing" msgstr "بازاریابی از طریق ایمیل" #: includes/config-validator/mail.php:423 msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory." msgstr "استفاده از فایلهای خارج از پوشه wp-content مجاز نیست." #: admin/edit-contact-form.php:254 msgid "Professional services" msgstr "سرویس های حرفه ای" #: admin/edit-contact-form.php:253 msgid "https://contactform7.com/custom-development/" msgstr "https://contactform7.com/custom-development/" #: admin/edit-contact-form.php:250 msgid "Support forums" msgstr "انجمنهای پشتیبانی " #: admin/edit-contact-form.php:249 msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/" #: admin/edit-contact-form.php:234 msgid "Here are some available options to help solve your problems." msgstr "در اینجا چند گزینه در دسترس برای کمک به حل مشکلات شما وجود دارد." #: admin/edit-contact-form.php:232 msgid "Do you need help?" msgstr "آیا به کمک نیاز دارید؟" #: modules/acceptance.php:313 msgid "Condition" msgstr "وضعیت" #. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions #: modules/acceptance.php:228 msgctxt "mail output for acceptance checkboxes" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: modules/acceptance.php:212 msgid "Not consented" msgstr "مخالفم" #: modules/acceptance.php:210 msgid "Consented" msgstr "موافقم" #: includes/submission.php:120 msgid "Sending mail has been aborted." msgstr "ارسال ایمیل بینتیجه ماند." #: admin/includes/editor.php:251 msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s." msgstr "شما میتوانید پیامهای مورد استفاده در موقعیتهای مختلف را در اینجا ویرایش کنید. برای جزئیات، ببینید %s." #: admin/includes/editor.php:250 msgid "Editing messages" msgstr "ویرایش پیام ها" #: admin/includes/editor.php:249 msgid "https://contactform7.com/editing-messages/" msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/" #: admin/includes/editor.php:170 msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s." msgstr "شما میتوانید قالب ایمیل را در اینجا ویرایش کنید. برای دیدن جزئیات %s." #: admin/includes/editor.php:80 msgid "You can edit the form template here. For details, see %s." msgstr "شما میتوانید قالب فرم را در اینجا ویرایش کنید. برای دیدن جزئیات %s." #: admin/includes/editor.php:79 msgid "Editing form template" msgstr "ویرایش قالب فرم" #: admin/includes/editor.php:78 msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/" msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/" #: includes/contact-form.php:540 includes/contact-form.php:1063 msgid "This contact form is available only for logged in users." msgstr "این فرم تماس فقط برای کاربران وارد شده در دسترس می باشد." #: includes/config-validator/additional-settings.php:19 msgid "Deprecated settings are used." msgstr "تنظیمات بدی استفاده شده است." #. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA' #: modules/really-simple-captcha.php:36 msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed." msgstr "برای استفاده از کد امنیتی (CAPTCHA)، شما نیاز به نصب افزونه %s دارید." #: includes/rest-api.php:319 msgid "There was an error deleting the contact form." msgstr "هنگام حذف فرم تماس، خطایی رخ داد." #: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98 msgid "You are not allowed to access the requested contact form." msgstr "شما اجازه دستیابی به فرم تماس درخواست شده را ندارید." #: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265 #: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349 #: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440 msgid "The requested contact form was not found." msgstr "فرم تماس درخواست شده، پیدا نشد." #: includes/rest-api.php:44 msgid "You are not allowed to create a contact form." msgstr "شما مجاز به ایجاد یک فرم تماس نیستید." #: includes/rest-api.php:197 msgid "Cannot create existing contact form." msgstr "عدم توانایی در ایجاد فرم تماس موجود." #: includes/rest-api.php:30 msgid "You are not allowed to access contact forms." msgstr "شما اجازه دستیابی به فرم های تماس را ندارید." #: includes/config-validator/mail.php:409 msgid "Attachment file does not exist at %path%." msgstr "فایل ضمیمه در مسیر %path% وجود ندارد." #: includes/config-validator/mail.php:310 msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field." msgstr "ترکیب صندوق پستی نامعتبر در فیلد %name% استفاده شده است." #. translators: %names%: a list of form control names #: includes/config-validator/form.php:32 msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls." msgstr "نام های غیرقابل دسترس (%names%) برای کنترل های فرم استفاده شده اند." #: includes/config-validator/mail.php:297 msgid "There are invalid mail header fields." msgstr "فیلدهای هدر (Header) ایمیل نامعتبر وجود دارد." #: includes/config-validator/messages.php:29 msgid "HTML tags are used in a message." msgstr "تگ های HTML در یک پیام استفاده شده است." #: includes/config-validator/mail.php:198 msgid "Sender email address does not belong to the site domain." msgstr "آدرس ایمیل فرستنده، متعلق به دامنه سایت نیست." #: includes/config-validator/mail.php:180 #: includes/config-validator/mail.php:217 msgid "Invalid mailbox syntax is used." msgstr "ترکیب (Syntax) صندوق پستی نامعتبری استفاده شده است." #: includes/config-validator/mail.php:160 #: includes/config-validator/mail.php:344 msgid "There is a possible empty field." msgstr "یک فیلد خالی ممکن است وجود داشته باشد." #. translators: %s: number of errors detected #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137 msgid "%s configuration error detected" msgid_plural "%s configuration errors detected" msgstr[0] "خطاهای پیکربندی %s تشخیص داده شد." #: admin/admin.php:577 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276 msgid "There was an error saving the contact form." msgstr "هنگام ذخیره فرم تماس، خطایی رخ داد." #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: includes/functions.php:560 msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "هوک %1$s از زمان فرم تماس 7 نسخه %2$s <strong>منسوخ</strong> است! به جای آن از %3$s استفاده کنید." #: admin/includes/welcome-panel.php:125 msgid "Flamingo" msgstr "افزونه فلامینگو" #. translators: %s: link labeled 'Flamingo' #: admin/includes/welcome-panel.php:122 msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7." msgstr "قبل از اینکه این اتفاق بیافتد، افزونه ذخیره سازی پیغام ها را نصب کنید. %s موجب ذخیره تمام پیام ها از طریق فرم های تماس در پایگاه داده می شود. فلامینگو افزونه رایگان وردپرس است که توسط ایجاد کننده فرم تماس، ایجاد شده است." #: admin/includes/welcome-panel.php:119 msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration." msgstr "فرم تماس 7 پیامهای ارسالی را در هیچ کجا ذخیره نمیکند. بنابراین، اگر سرور ایمیل شما مشکل داشته باشد یا در پیکربندی ایمیل اشتباه کنید، ممکن است پیامهای مهم را برای همیشه از دست بدهید." #: admin/includes/welcome-panel.php:113 msgid "Before you cry over spilt mail…" msgstr "قبل از اینکه برای ایمیل های از دست رفته گریه کنید…" #: admin/includes/welcome-panel.php:68 msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/" msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/" #. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed #. list' #: admin/includes/welcome-panel.php:58 msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses." msgstr "فرم تماس 7 توسط %1$s از فیلتر کردن هرزنامه پشتیبانی می کند. %2$s هوشمند، روبات های هرزنامه مزاحم را مسدود می کند. بعلاوه، با استفاده از %3$s، می توانید پیام های حاوی کلمات کلیدی بخصوص یا آنهایی که از آدرس های IP مشخصی ارسال شده اند را مسدود نمائید." #: admin/includes/welcome-panel.php:55 msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides." msgstr "هرزنامهها همه چیز را هدف قرار میدهند؛ فرمهای تماس شما نیز از این قاعده مستثنی نیستند. قبل از اینکه مورد حمله هرزنامهها قرار بگیرید، از فرمهای تماس خود با ویژگیهای قدرتمند ضد هرزنامه که فرم تماس 7 ارائه میکند، محافظت کنید." #: admin/includes/welcome-panel.php:49 msgid "Getting spammed? You have protection." msgstr "هرزنامه دریافت می کنید؟ شما محافظ دارید." #: includes/config-validator/form.php:16 msgid "Multiple form controls are in a single label element." msgstr "چند کنترل فرم در یک عنصر برچسب تکی وجود دارد." #: admin/includes/config-validator.php:138 msgid "FAQ about Configuration Validator" msgstr "پرسش و پاسخ درباره اعتبارسنجی پیکربندی" #: admin/includes/config-validator.php:137 msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/" #: modules/quiz.php:181 msgid "The answer to the quiz is incorrect." msgstr "جواب شما به آزمون اشتباه است." #: includes/file.php:118 msgid "There was an error uploading the file." msgstr "مشکلی در آپلود فایل شما رخ داده است." #: includes/file.php:108 msgid "You are not allowed to upload files of this type." msgstr "شما اجازه ندارید از این نوع فایل آپلود کنید." #: includes/file.php:103 msgid "There was an unknown error uploading the file." msgstr "مشکلی در آپلود فایل شما رخ داده است." #: includes/contact-form-template.php:194 msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message." msgstr "شما باید با شرایط و قوانین موافقت کنید تا قادر به ارسال پیام باشید." #: includes/contact-form-template.php:180 msgid "One or more fields have an error. Please check and try again." msgstr "یک یا چند تا از مقادیر وارد شده مشکل دارد، لطفا پس از بررسی دوباره تلاش کنید." #: includes/contact-form-template.php:173 #: includes/contact-form-template.php:187 msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later." msgstr "مشکلی در ارسال پیام شما بوجود آمده است، لطفا دوباره تلاش کنید." #: includes/contact-form-template.php:166 msgid "Thank you for your message. It has been sent." msgstr "از پیام شما متشکریم، پیام شما با موفقیت ارسال شد." #. translators: 1: blog name, 2: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96 msgctxt "mail subject" msgid "%1$s \"%2$s\"" msgstr "%1$s \"%2$s\"" #: admin/includes/config-validator.php:48 msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now." msgstr "پیکربندی نادرست منجر به ناموفق شدن ارسال ایمیل یا سایر مشکلات می شود. هم اکنون فرمهای تماس خود را معتبر نمائید." #: admin/includes/config-validator.php:45 msgid "Validate Contact Form 7 Configuration" msgstr "پیکربندی اعتبار سنجی فرم تماس" #: includes/config-validator/validator.php:56 msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/" msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/" #: admin/admin.php:599 msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found." msgstr "پیکربندی اعتبار سنجی کامل شد. هیچ فرم تماس نامعتبری پیدا نشد." #. translators: %s: number of contact forms #: admin/admin.php:588 msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found." msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found." msgstr[0] "اعتبار سنجی پیکربندی کامل شد. %s فرم تماس نامعتبر پیدا شد." #: admin/includes/config-validator.php:127 msgid "Validate Configuration" msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی" #. translators: %s: number of contact forms #: admin/includes/config-validator.php:115 msgid "Validate %s contact form now" msgid_plural "Validate %s contact forms now" msgstr[0] "اکنون فرم تماس %s را اعتبارسنجی کنید" #: admin/includes/config-validator.php:73 msgid "You are not allowed to validate configuration." msgstr "شما مجاز به اعتبارسنجی پیکربندی نمی باشید." #: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:159 #: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:286 msgid "https://contactform7.com/recaptcha/" msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/" #: modules/recaptcha/service.php:337 modules/stripe/service.php:231 msgid "Secret Key" msgstr "کلید رمز" #: modules/recaptcha/service.php:320 msgid "Site Key" msgstr "کلید سایت" #: modules/recaptcha/service.php:270 modules/sendinblue/service.php:144 #: modules/stripe/service.php:151 msgid "Settings saved." msgstr "تنظیمات ذخیره شد." #: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:136 #: modules/stripe/service.php:143 msgid "Invalid key values." msgstr "مقادیر کلید نامعتبر." #: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:160 #: modules/recaptcha/service.php:29 msgid "reCAPTCHA" msgstr "ریکپچا" #. Author URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://ideasilo.wordpress.com/" msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/" #. Author of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Takayuki Miyoshi" msgstr "تاکایوکی میوشی" #. Description of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible." msgstr "افزونه فرم تماس. ساده اما انعطاف پذیر." #. Plugin URI of the plugin #: wp-contact-form-7.php msgid "https://contactform7.com/" msgstr "https://contactform7.com/" #. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1' #: load.php:193 msgid "Contact form %d" msgstr "فرم تماس %d" #: modules/textarea.php:143 msgid "text area" msgstr "ناحیه متنی" #: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22 msgid "Akismet" msgstr "اکیسمت" #: modules/text.php:216 msgid "tel" msgstr "تلفن" #: modules/text.php:215 msgid "URL" msgstr "آدرس اینترنتی" #: modules/text.php:214 msgid "email" msgstr "آدرس ایمیل" #: modules/text.php:213 msgid "text" msgstr "متن تک خطی" #: modules/text.php:195 msgid "Telephone number that the sender entered is invalid" msgstr "شماره تلفنی که فرستنده ارسال کرده است نامعتبر است." #: modules/text.php:188 msgid "URL that the sender entered is invalid" msgstr "لینکی که فرستنده وارد کرده است نامعتبر است." #: modules/text.php:181 msgid "Email address that the sender entered is invalid" msgstr "آدرس ایمیل که نوشته اید معتبر نمی باشد" #: modules/submit.php:95 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: modules/submit.php:56 msgid "Submit button" msgstr "دکمه ثبت" #: modules/submit.php:47 msgid "submit" msgstr "ارسال" #: modules/select.php:232 msgid "drop-down menu" msgstr "فهرست پایین افتادنی" #: modules/quiz.php:248 msgid "Questions and answers" msgstr "پرسش و پاسخ" #: modules/quiz.php:205 msgid "Quiz" msgstr "آزمون" #: modules/quiz.php:196 msgid "quiz" msgstr "آزمون" #: modules/quiz.php:179 msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz" msgstr "فرستنده پاسخ صحیح پرسش را وارد نکرده است." #: modules/number.php:247 msgid "Slider" msgstr "اسلایدر" #: modules/number.php:246 msgid "Spinbox" msgstr "جعبه چرخش" #: modules/number.php:204 msgid "number" msgstr "شماره" #: modules/number.php:190 msgid "Number is larger than maximum limit" msgstr "شماره نسبت به حداکثر محدودیت بزرگتر است." #: modules/number.php:185 msgid "Number is smaller than minimum limit" msgstr "این شماره از حداقل کم تر است." #: modules/number.php:180 msgid "Number format that the sender entered is invalid" msgstr "فرمت شماره ای که فرستنده وارد کرده، نامعتبر است." #. translators: %s: the path of the temporary folder #: includes/file.php:417 msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "این فرم تماس دارای فیلدهای بارگذاری پرونده است، اما پوشه موقت پروندهها (%s) وجود ندارد یا قابل نوشتن نیست. می توانید پوشه را ایجاد کنید یا مجوز آن را به صورت دستی تغییر دهید." #: modules/file.php:195 msgid "Acceptable file types" msgstr "انواع فایل های قابل قبول" #: modules/file.php:142 msgid "file" msgstr "فایل" #: includes/file.php:117 msgid "Uploading a file fails for PHP error" msgstr "آپلود یک فایل با خطای پی اچ پی با مواجه میشود." #: includes/file.php:112 msgid "Uploaded file is too large" msgstr "پرونده بارگذاری شده بیش از حد بزرگ است." #: includes/file.php:107 msgid "Uploaded file is not allowed for file type" msgstr "فرمت پرونده بارگذاری شده مجاز نیست." #: includes/file.php:102 msgid "Uploading a file fails for any reason" msgstr "بارگذاری یک پروند به هر دلیلی با شکست مواجه می شود." #: admin/includes/tag-generator.php:349 msgid "Max" msgstr "بیشترین" #: admin/includes/tag-generator.php:335 msgid "Min" msgstr "کمترین" #: modules/date.php:237 modules/number.php:256 msgid "Range" msgstr "محدوده" #: admin/includes/tag-generator.php:372 msgid "Default value" msgstr "مقدار پیش فرض" #: modules/date.php:194 msgid "Date field" msgstr "زمینه تاریخ" #: modules/date.php:185 msgid "date" msgstr "تاریخ" #: modules/date.php:171 msgid "Date is later than maximum limit" msgstr "تاریخ نسبت به حداکثر محدودیت دیرتر است." #: modules/date.php:166 msgid "Date is earlier than minimum limit" msgstr "تاریخ نسبت به حداقل محدودیت زودتر است." #: modules/date.php:161 msgid "Date format that the sender entered is invalid" msgstr "فرمت تاریخی که فرستنده وارد کرده، نامعتبر است." #: admin/includes/tag-generator.php:198 modules/acceptance.php:286 msgid "Field type" msgstr "نوع زمینه" #: modules/checkbox.php:351 msgid "radio buttons" msgstr "دکمه رادیو" #: modules/checkbox.php:350 msgid "checkboxes" msgstr "چک باکس" #: modules/really-simple-captcha.php:283 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server." msgstr "این فرم تماس دارای زمینه کپچا است اما کتابخانه های لازم (GD و FreeType) بر روی سرور شما در دسترس نیست." #: modules/really-simple-captcha.php:274 msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually." msgstr "این فرم تماس حاوی زمینه کپچا است، اما پوشه موقتی برای این پرونده ها ( %s ) وجود ندارد یا قابل نوشتن نیست. شما می توانید پوشه را ایجاد کنید یا سطح دسترسی را تغییر دهید." #: modules/really-simple-captcha.php:239 msgid "Your entered code is incorrect." msgstr "کد وارد شده صحیح نیست." #: modules/really-simple-captcha.php:237 msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA" msgstr "کدی که فرستنده وارد کرده است با کپچا مطابقت ندارد." #: admin/includes/tag-generator.php:498 msgid "Insert Tag" msgstr "گذاشتن برچسب" #: admin/includes/tag-generator.php:309 msgid "Class attribute" msgstr "ویژگی کلاس " #: modules/acceptance.php:255 msgid "Acceptance checkbox" msgstr "چک باکس پذیرفتن" #: modules/acceptance.php:246 msgid "acceptance" msgstr "پذیرش" #: includes/contact-form.php:233 msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead." msgstr "<code>%1$s</code> اموال <code>WPCF7_ContactForm</code> شی <strong>دیگر در دسترس است.</strong> استفاده از <code>%2$s</code> به جای روش." #: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:437 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" #: includes/contact-form.php:52 msgid "Contact Form" msgstr "فرم تماس" #: includes/contact-form-template.php:213 msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length" msgstr "یک فیلد با ورودی کوتاه تر از حداقل طول مجاز وجود دارد" #: includes/contact-form-template.php:206 msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length" msgstr "مقدار یکی از فیلدها بیشتر از حد مجاز وارد شده است." #: includes/contact-form-template.php:199 msgid "There is a field that the sender must fill in" msgstr "یک زمینه وجود دارد که فرستنده باید آن را پر کند." #: includes/contact-form-template.php:192 msgid "There are terms that the sender must accept" msgstr "شرایطی وجود دارند که فرستنده باید بپذیرد." #: includes/contact-form-template.php:185 msgid "Submission was referred to as spam" msgstr "ارسال به عنوان هرزنامه ثبت شد." #: includes/contact-form-template.php:178 msgid "Validation errors occurred" msgstr "خطای اعتبار سنجی رخ داده است" #: includes/contact-form-template.php:171 msgid "Sender's message failed to send" msgstr "ناموفق در ارسال پیام فرستنده" #: includes/contact-form-template.php:164 msgid "Sender's message was sent successfully" msgstr "پیام با موفقیت ارسال شد." #: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106 msgid "Message Body:" msgstr "محتوای پیام :" #. translators: %s: [your-subject] #: includes/contact-form-template.php:69 msgid "Subject: %s" msgstr "موضوع: %s" #. translators: %s: [your-name] [your-email] #: includes/contact-form-template.php:64 msgid "From: %s" msgstr "از : %s" #: modules/submit.php:26 msgid "Send" msgstr "ارسال " #: includes/contact-form-template.php:41 msgid "Your message" msgstr "پیغام شما" #: includes/contact-form-template.php:39 msgid "Your email" msgstr "ایمیل شما" #: includes/contact-form-template.php:38 msgid "Your name" msgstr "نام شما" #. translators: %s: title of form-tag #: admin/includes/tag-generator.php:82 msgid "Form-tag Generator: %s" msgstr "تنظیمات %s برای قرار دادن در فرم تماس" #: admin/includes/help-tabs.php:97 msgid "For more information:" msgstr "برای اطلاعات بیشتر" #: admin/includes/help-tabs.php:89 msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization." msgstr "هیچ گاه اطلاعات برای ارائه دهندگان خدمات به شما ارسال نخواهد شد." #: admin/includes/help-tabs.php:88 msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account." msgstr "اگر شما قد استفاده از این خدمات را دارید ؛ ممکن است شما به ساخت حساب کاربری نیاز پیدا کنید.سپس شما با ورود به حساب کاربری خودتان قادر به استفاده از خدمات فرم تماس 7 خواهید شد." #: admin/includes/help-tabs.php:87 msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available." msgstr "در این صفحه شما میتوانید خدمات فرم تماس 7 را مشاهده کنید ؛ فرم تماس 7 با استفاده از api به شما اجازه میدهد تا از سرویس های در دسترس استفاده کنید." #: admin/includes/help-tabs.php:85 msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page." msgstr "همچنین تگ های ایمیل خاصی وجود دارند که دارای نام های خاص هستند، اما تگ های فرم مربوطه ندارند. آنها برای نشان دادن اطلاعات متا فرم های ارسالی مانند آدرس آی پی ارسال کننده یا URL صفحه استفاده می شوند." #: admin/includes/help-tabs.php:84 msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag." msgstr "برچسب پست همچنین کد کوتاه محصور در براکت مربع که شما می توانید استفاده کنید در هر پست و پست زمینه (2) است. پست برچسب نشان دهنده مقدار ورودی کاربر از طریق یک میدان ورودی از تگ فرم مربوطه." #: admin/includes/help-tabs.php:82 msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)." msgstr "در حالی که تگهای فرم دارای نحو نسبتاً پیچیدهای هستند، برای افزودن تگهای فرم، نیازی به دانستن نحو نیست زیرا میتوانید از تولیدکننده برچسب ساده استفاده کنید (دکمه <strong>تولید برچسب</strong> در این صفحه)." #: admin/includes/help-tabs.php:81 msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields." msgstr "فرم تگ کد کوتاه محصور در براکت مربع مورد استفاده در فرم محتوا است. فرم برچسب عموما نشان دهنده زمینه ورودی و اجزای آن می توان به چهار بخش جدا شده: نوع نام گزینه ها و مقادیر. فرم تماس 7 پشتیبانی از انواع مختلفی از برچسب های فرم شماره از جمله زمینه های متن, زمینه ها زمینه های تاریخ چک باکس ها دکمه های رادیویی منوها، زمینه آپلود فایل کپچا، و زمینه های مسابقه." #: admin/includes/help-tabs.php:79 msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets." msgstr "<strong>تنظیمات اضافی</strong> مکانی که در آن شما می توانید رفتار این فرم را با اضافه کردن قطعه کد سفارشی را فراهم می کند." #: admin/includes/help-tabs.php:78 msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank." msgstr "در <strong>پیام،</strong> شما می توانید انواع مختلفی از پیام های مورد استفاده برای این فرم تماس را ویرایش کنید. این پیام ها پیام های نسبتا کوتاه، مثل یک پیام خطای اعتبار سنجی شما ببینید زمانی که شما یک قسمت را خالی بگذارید لازم را ترک کنند." #: admin/includes/help-tabs.php:77 msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully." msgstr "<strong>پست الکترونیکی (2)</strong> قالب ایمیل اضافی است که با این نسخهها کار شبیه به پست است. تنها زمانی که ایمیل با موفقیت ارسال شده است که آن را ارسال ایمیل (2) متفاوت است." #: admin/includes/help-tabs.php:76 msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here." msgstr "<strong>ایمیل</strong> مدیریت یک قالب الکترونیکی (هدر و متن پیام) که این فرم تماس ارسال خواهد شد هنگامی که کاربران آن را ارسال کنید. شما می توانید ایمیل تگ فرم تماس با 7 در اینجا استفاده کنید." #: admin/includes/help-tabs.php:75 msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here." msgstr "<strong>فرم</strong> محتوای فرم HTML است. شما می توانید متن دلخواه که در داخل عنصر فرم اجازه استفاده کنید. شما همچنین می توانید فرم تماس با ما فرم 7-برچسب ها اینجا استفاده کنید." #: admin/includes/help-tabs.php:74 msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited." msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد." #: admin/includes/help-tabs.php:73 msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:" msgstr "در این صفحه می توانید فرم را ویرایش کنید. فرم تماس از اجزای زیر تشکیل شده است:" #: admin/includes/help-tabs.php:71 msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID." msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد." #: admin/includes/help-tabs.php:70 msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title." msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد." #: admin/includes/help-tabs.php:69 msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:" msgstr "معلق در هوا در بیش از یک ردیف در لیست فرم ارتباط با ما لینک های عمل است که اجازه شما را برای مدیریت فرم تماس با شما را نشان می دهد. شما می توانید اقدامات زیر را انجام دهید:" #: admin/includes/help-tabs.php:67 msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target." msgstr "در این صفحه، شما می توانید فرم های تماس با ارائه شده توسط فرم تماس با 7. شما می توانید تعداد نامحدودی از فرمهای تماس مدیریت. هر فرم تماس با یک ID منحصر به فرد و فرم تماس با 7 کوتاه ([تماس با شکل-7 ...]). برای وارد کردن یک فرم تماس به یک پست یا یک ویجت متن، قرار دادن کوتاه به هدف." #: admin/includes/help-tabs.php:44 msgid "Mail-tags" msgstr "تگ های ایمیل" #: admin/includes/help-tabs.php:38 msgid "Form-tags" msgstr "تگ های فرم" #: admin/includes/help-tabs.php:22 msgid "Available Actions" msgstr "اقدامات موجود" #: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32 #: admin/includes/help-tabs.php:54 msgid "Overview" msgstr "بررسی کلی" #: admin/includes/editor.php:288 msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s." msgstr "شما میتوانید از کد های دلخواه خودتان استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر %s را نگاه کنید." #: admin/includes/editor.php:286 msgid "https://contactform7.com/additional-settings/" msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/" #: admin/includes/editor.php:234 msgid "File attachments" msgstr "پیوست فایل" #: admin/includes/editor.php:228 msgid "Use HTML content type" msgstr "شما می توانید از HTML استفاده کنید" #: admin/includes/editor.php:226 msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output" msgstr "حذف خطوط با خالی پستی برچسب ها از خروجی" #: admin/includes/editor.php:221 msgid "Message body" msgstr "محتوای پیام" #: admin/includes/editor.php:212 msgid "Additional headers" msgstr "سربرگهای اضافی " #: admin/includes/editor.php:203 includes/contact-form-template.php:40 msgid "Subject" msgstr "موضوع" #: admin/includes/editor.php:194 msgid "From" msgstr "از طرف" #: admin/includes/editor.php:185 msgid "To" msgstr "به" #: admin/includes/editor.php:175 msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:" msgstr "شما می توانید این برچسبها را استفاده نمایید" #: admin/includes/editor.php:159 msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder." msgstr "ایمیل 2 یک قالب اضافی است که برای پاسخگویی خودکار استفاده میشود" #: admin/includes/editor.php:108 msgid "Use Mail (2)" msgstr "استفاده از ایمیل (2)" #: admin/includes/editor.php:107 msgid "Mail (2)" msgstr "ایمیل 2" #. translators: date format, see https://www.php.net/date #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #. translators: %s: title of contact form #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122 msgid "Edit “%s”" msgstr "ویرایش “%s”" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14 msgid "Author" msgstr "نویسنده" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13 msgid "Shortcode" msgstr "کدکوتاه" #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12 #: includes/block-editor/index.js:1 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: admin/edit-contact-form.php:303 admin/includes/editor.php:292 msgid "Additional Settings" msgstr "تنظیمات اضافی" #. translators: %d: number of additional settings #: admin/edit-contact-form.php:301 msgid "Additional Settings (%d)" msgstr "تنظیمات اضافی (%d)" #: admin/edit-contact-form.php:281 admin/includes/editor.php:262 msgid "Messages" msgstr "پیام" #: admin/edit-contact-form.php:277 admin/includes/editor.php:116 msgid "Mail" msgstr "ایمیل" #: admin/edit-contact-form.php:273 admin/includes/editor.php:84 msgid "Form" msgstr "فرم" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" #: admin/includes/help-tabs.php:100 msgid "https://contactform7.com/support/" msgstr "https://contactform7.com/support/" #: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "FAQ" msgstr "سوالات" #: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/help-tabs.php:99 msgid "https://contactform7.com/faq/" msgstr "https://contactform7.com/faq/" #: admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "Docs" msgstr "اسناد" #: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/help-tabs.php:98 msgid "https://contactform7.com/docs/" msgstr "https://contactform7.com/docs/" #: admin/edit-contact-form.php:208 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: admin/edit-contact-form.php:179 #: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187 msgid "Duplicate" msgstr "کپی گرفتن" #: admin/edit-contact-form.php:160 msgid "Status" msgstr "وضعیت" #: admin/edit-contact-form.php:131 msgid "You can also use this old-style shortcode:" msgstr "میتوانید از کد های کوتاه به شیوه قدیم نیز استفاده کنید : " #: admin/edit-contact-form.php:116 msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:" msgstr "این کد کوتاه را کپی کنید و در صفحه یا پست خود قرار داهید" #: admin/edit-contact-form.php:100 admin/edit-contact-form.php:101 msgid "Enter title here" msgstr "عنوان خود را اینجا وارد کنید" #: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:167 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: admin/admin.php:658 msgid "You are not allowed to edit this contact form." msgstr "شما نمیتوانید این گزینه را ویرایش کنید." #: admin/includes/welcome-panel.php:124 msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/" #: modules/akismet/service.php:58 msgid "Spam filtering with Akismet" msgstr "فیلتر هرزنامه با اکیسمت" #: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57 msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/" #: admin/includes/editor.php:169 msgid "Setting up mail" msgstr "راه اندازی ایمیل " #: admin/includes/editor.php:168 msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/" msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/" #: admin/includes/welcome-panel.php:85 msgid "Contact Form 7 needs your support." msgstr "فرم تماس 7 به پشتیبانی شما نیاز دارد." #: admin/includes/welcome-panel.php:211 msgid "Dismiss" msgstr "بستن" #. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL #: admin/admin.php:637 msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first." msgstr "<strong>افزونه فرم تماس 7 %1$s به وردپرس %2$s یا بالاتر نیاز دارد.</strong> لطفا ابتدا <a href=\\\"%3$s\\\">سایت خود را ارتقا دهید</a>." #: admin/admin.php:620 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" #: admin/admin.php:568 msgid "Contact form deleted." msgstr "فرم تماس با حذف شده است." #: admin/admin.php:566 msgid "Contact form saved." msgstr "فرم تماس ذخیره شد" #: admin/admin.php:564 msgid "Contact form created." msgstr "فرم تماس با ما ایجاد شد." #: admin/admin.php:461 msgid "Search Contact Forms" msgstr "جستجوی فرم های تماس" #. translators: %s: search keywords #: admin/admin.php:438 msgid "Search results for “%s”" msgstr "نتایج جستجو برای “%s”" #: admin/admin.php:343 msgid "Error in deleting." msgstr "اشکال در روند حذفکردن ..." #: admin/admin.php:338 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "شما اجازه ندارید که این آیتم را پاک کنید." #: admin/admin.php:245 admin/admin.php:296 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "شما نمیتوانید این گزینه را ویرایش کنید." #: admin/admin.php:66 msgid "Integration" msgstr "یکپارچهسازی" #: admin/admin.php:52 admin/admin.php:429 admin/edit-contact-form.php:35 msgid "Add New" msgstr "افزودن جدید" #: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:28 msgid "Add New Contact Form" msgstr "اضافه کردن فرم تماس جدید" #: admin/admin.php:41 admin/admin.php:422 includes/contact-form.php:51 msgid "Contact Forms" msgstr "فرم های تماس" #: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:29 msgid "Edit Contact Form" msgstr "ویرایش فرم تماس" #: admin/admin.php:30 msgid "Contact" msgstr "فرم تماس" #. Plugin Name of the plugin #: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215 msgid "Contact Form 7" msgstr "فرم تماس ۷"