Server IP : 213.176.29.180 / Your IP : 3.138.134.149 Web Server : Apache System : Linux 213.176.29.180.hostiran.name 4.18.0-553.22.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Tue Sep 24 05:16:59 EDT 2024 x86_64 User : webtaragh ( 1001) PHP Version : 8.3.14 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON Directory (0750) : /home/webtaragh/public_html/ |
[ Home ] | [ C0mmand ] | [ Upload File ] |
---|
PK ��-Z����� � + fa_IR-daeb084aab42199d26393a56c3465bc0.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2025-01-08 15:48:40+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"%s: Sorry, you are not allowed to upload this file type.":["%s: \u0628\u0627 \u0639\u0631\u0636 \u067e\u0648\u0632\u0634\u060c \u0634\u0645\u0627 \u0645\u062c\u0627\u0632 \u0646\u06cc\u0633\u062a\u06cc\u062f \u062a\u0627 \u0627\u06cc\u0646 \u0646\u0648\u0639 \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647 \u0631\u0627 \u0628\u0627\u0631\u06af\u0630\u0627\u0631\u06cc \u0646\u0645\u0627\u06cc\u06cc\u062f."],"Select or Upload Media":["\u0627\u0646\u062a\u062e\u0627\u0628 \u06cc\u0627 \u0628\u0627\u0631\u06af\u0630\u0627\u0631\u06cc \u0686\u0646\u062f\u0631\u0633\u0627\u0646\u0647"],"Error while uploading file %s to the media library.":["\u062e\u0637\u0627 \u0647\u0646\u06af\u0627\u0645 \u0628\u0627\u0631\u06af\u0630\u0627\u0631\u06cc \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647 %s \u0628\u0647 \u06a9\u062a\u0627\u0628\u062e\u0627\u0646\u0647\u0654 \u0631\u0633\u0627\u0646\u0647\u200c\u0627\u06cc."],"%s: This file is empty.":["%s: \u0627\u06cc\u0646 \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647 \u062e\u0627\u0644\u06cc \u0627\u0633\u062a."],"%s: Sorry, this file type is not supported here.":["%s: \u0628\u0627 \u0639\u0631\u0636 \u067e\u0648\u0632\u0634\u060c \u0627\u06cc\u0646 \u0646\u0648\u0639 \u0641\u0627\u06cc\u0644 \u062f\u0631 \u0627\u06cc\u0646\u062c\u0627 \u067e\u0634\u062a\u06cc\u0628\u0627\u0646\u06cc \u0646\u0645\u06cc\u200c\u0634\u0648\u062f."],"%s: This file exceeds the maximum upload size for this site.":["%s: \u0627\u06cc\u0646 \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647 \u0628\u06cc\u0634 \u0627\u0632 \u062d\u062f\u0627\u06a9\u062b\u0631 \u0627\u0646\u062f\u0627\u0632\u0647 \u0628\u0627\u0631\u06af\u0630\u0627\u0631\u06cc \u0628\u0631\u0627\u06cc \u0627\u06cc\u0646 \u0633\u0627\u06cc\u062a \u0627\u0633\u062a."]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/dist\/media-utils.js"}}PK ��-ZY$�Ҏ � + fa_IR-7d5ca435e60d92f024d46c9257aaa0f7.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2024-12-25 06:37:46+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"%d result found. Use up and down arrow keys to navigate.":["%d \u0646\u062a\u06cc\u062c\u0647 \u067e\u06cc\u062f\u0627 \u0634\u062f. \u0628\u0631\u0627\u06cc \u0631\u0627\u0647\u0628\u0631\u06cc \u0627\u0632 \u06a9\u0644\u06cc\u062f\u200c\u0647\u0627\u06cc \u0628\u0627\u0644\u0627 \u0648 \u067e\u0627\u06cc\u06cc\u0646 \u0627\u0633\u062a\u0641\u0627\u062f\u0647 \u0646\u0645\u0627\u06cc\u06cc\u062f."],"Term selected.":["\u0634\u0631\u0637 \u0627\u0646\u062a\u062e\u0627\u0628 \u0634\u062f."],"tag delimiter\u0004,":[","],"No results found.":["\u0646\u062a\u06cc\u062c\u0647\u200c\u0627\u06cc \u067e\u06cc\u062f\u0627 \u0646\u0634\u062f."]}},"comment":{"reference":"wp-admin\/js\/tags-suggest.js"}}PK ��-Z�on�Q Q + fa_IR-ca28138671823450e87dfd354f7afc6b.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2024-12-25 06:37:46+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"Error while saving the changes.":["\u062e\u0637\u0627\u06cc\u06cc \u0647\u0646\u06af\u0627\u0645 \u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647\u0654 \u062a\u063a\u06cc\u06cc\u0631\u0627\u062a \u0631\u062e \u062f\u0627\u062f."],"Changes saved.":["\u062a\u063a\u06cc\u06cc\u0631\u0627\u062a \u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647 \u0634\u062f."]}},"comment":{"reference":"wp-admin\/js\/inline-edit-tax.js"}}PK ��-Z3�/- - + fa_IR-f575f481034e90e21d832e415fd95fcf.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2025-01-08 15:48:40+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment.":["\u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647\u0654 \u0627\u0646\u062a\u062e\u0627\u0628 \u0634\u062f\u0647 \u0646\u0645\u06cc\u200c\u062a\u0648\u0627\u0646\u062f \u0628\u0647\u200c\u0639\u0646\u0648\u0627\u0646 \u062a\u0635\u0648\u06cc\u0631\u06a9 \u0627\u0633\u062a\u0641\u0627\u062f\u0647 \u0634\u0648\u062f. \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647\u0654 \u062f\u06cc\u06af\u0631\u06cc \u0631\u0627 \u0627\u0645\u062a\u062d\u0627\u0646 \u0646\u0645\u0627\u06cc\u06cc\u062f."]}},"comment":{"reference":"wp-includes\/js\/media-editor.js"}}PK ��-Z7�/@u u + fa_IR-4a38fe1c0c45989e44682ba6109d9f46.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2024-12-25 06:37:46+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"Running additional tests... please wait.":["\u062f\u0631 \u062d\u0627\u0644 \u0627\u062c\u0631\u0627\u06cc \u0622\u0632\u0645\u0627\u06cc\u0634\u200c\u0647\u0627\u06cc \u0627\u0636\u0627\u0641\u06cc... \u0644\u0637\u0641\u0627 \u0635\u0628\u0631 \u06a9\u0646\u06cc\u062f."],"All site health tests have finished running. There are items that should be addressed.":["\u0647\u0645\u0647\u0654 \u0622\u0632\u0645\u0627\u06cc\u0634\u200c\u0647\u0627\u06cc \u0633\u0644\u0627\u0645\u062a \u0633\u0627\u06cc\u062a \u0628\u0647 \u067e\u0627\u06cc\u0627\u0646 \u0631\u0633\u06cc\u062f\u0647 \u0627\u0633\u062a. \u0645\u0648\u0627\u0631\u062f\u06cc \u0648\u062c\u0648\u062f \u062f\u0627\u0631\u062f \u06a9\u0647 \u0628\u0627\u06cc\u062f \u0645\u0648\u0631\u062f \u062a\u0648\u062c\u0647 \u0642\u0631\u0627\u0631 \u06af\u06cc\u0631\u062f."],"All site health tests have finished running. Your site is looking good.":["\u0647\u0645\u0647\u0654 \u0622\u0632\u0645\u0627\u06cc\u0634\u200c\u0647\u0627\u06cc \u0633\u0644\u0627\u0645\u062a \u0633\u0627\u06cc\u062a \u0628\u0647 \u067e\u0627\u06cc\u0627\u0646 \u0631\u0633\u06cc\u062f\u0647 \u0627\u0633\u062a. \u0633\u0627\u06cc\u062a \u0634\u0645\u0627 \u062e\u0648\u0628 \u0628\u0647 \u0646\u0638\u0631 \u0645\u06cc\u200c\u0631\u0633\u062f."],"Unavailable":["\u062f\u0631 \u062f\u0633\u062a\u0631\u0633 \u0646\u06cc\u0633\u062a"],"No details available":["\u062c\u0632\u0626\u06cc\u0627\u062a\u06cc \u062f\u0631 \u062f\u0633\u062a\u0631\u0633 \u0646\u06cc\u0633\u062a"],"A test is unavailable":["\u0622\u0632\u0645\u0627\u06cc\u0634 \u062f\u0631 \u062f\u0633\u062a\u0631\u0633 \u0646\u06cc\u0633\u062a"],"Should be improved":["\u0628\u0627\u06cc\u062f \u0628\u0647\u0628\u0648\u062f \u06cc\u0627\u0628\u062f"],"Good":["\u062e\u0648\u0628"],"%s critical issue":["%s \u0645\u0634\u06a9\u0644 \u0628\u062d\u0631\u0627\u0646\u06cc"],"%s item with no issues detected":["%s \u0645\u0648\u0631\u062f \u0628\u062f\u0648\u0646 \u0645\u0634\u06a9\u0644 \u0634\u0646\u0627\u0633\u0627\u06cc\u06cc \u0634\u062f"],"%s recommended improvement":["%s \u0628\u0647\u0628\u0648\u062f \u067e\u06cc\u0634\u0646\u0647\u0627\u062f\u06cc"],"Site information has been copied to your clipboard.":["\u0627\u0637\u0644\u0627\u0639\u0627\u062a \u0633\u0627\u06cc\u062a \u062f\u0631 \u06a9\u0644\u06cc\u067e\u200c\u0628\u0648\u0631\u062f \u0634\u0645\u0627 \u06a9\u067e\u06cc \u0634\u062f\u0646\u062f."]}},"comment":{"reference":"wp-admin\/js\/site-health.js"}}PK ��-Z�S��� � admin-network-fa_IR.l10n.phpnu �[��� <?php return ['x-generator'=>'GlotPress/4.0.1','translation-revision-date'=>'2024-11-15 20:23:01+0000','plural-forms'=>'nplurals=1; plural=0;','project-id-version'=>'WordPress - 6.7.x - Development - Administration - Network Admin','language'=>'fa','messages'=>['<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen">Documentation on Upgrade Network</a>'=>'<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen">مستندات مربوط به ارتقاء شبکه</a>','Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory.'=>'پاککردن سایت اقدامی دائمی است که قابل بازگشت نیست. با این کار تمام سایت و پوشۀ بارگذاریهای آن حذف میشود.','Delete this site permanently'=>'حذف این سایت برای همیشه','Visit to go to the front-end of the live site.'=>'بازدید برای رفتن به بخش جلویی سایت بهصورت زنده.','<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/">Documentation on Network Settings</a>'=>'<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/">مستندات مربوط به تنظیمات شبکه</a>','<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/">Documentation on the Network Admin</a>'=>'<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/">مستندات مربوط به مدیر شبکه</a>','<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/">Documentation on Creating a Network</a>'=>'<a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/">مستندات ساختن شبکه</a>','https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/'=>'https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/','siteActivate'=>'فعالسازی','Missing site title.'=>'سایت عنوان ندارد.','Table ordered by User Registered Date.'=>'جدول با تاریخ نامنویسی کاربر مرتب شده است.','Table ordered by Theme Name.'=>'جدول با نام پوسته مرتب شده است.','Table ordered by Site Registered Date.'=>'جدول با تاریخ نامنویسی سایت مرتب شده است.','Table ordered by Last Updated.'=>'جدول با آخرین بهروزرسانی مرتب شده است.','Table ordered by Site Path.'=>'جدول با مسیر سایت مرتب شده است.','Table ordered by Site Domain Name.'=>'جدول با نام دامنه سایت مرتب شده است.','Network configuration authentication keys'=>'کلیدهای تایید هویت پیکربندی شبکه','Network configuration rules for %s'=>'قوانین پیکربندی شبکه برای %s','WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network.'=>'وردپرس بهروز شد! مرحلهٔ بعدی و نهایی این است که به طور جداگانه سایتهای موجود در شبکهٔ خود را ارتقا دهید.','Cannot create an empty site.'=>'نمیتوان یک سایت خالی ایجاد کرد.','You should back up your existing %s file.'=>'شما باید از پرونده %s موجود خود نسخه پشتیبان تهیه کنید.','You should back up your existing %1$s and %2$s files.'=>'شما باید از پروندههای %1$s و %2$s موجود خود نسخه پشتیبان تهیه کنید.','Visit theme site for %s'=>'مشاهده سایت پوستهی %s','Child theme of %s'=>'پوسته فرزند %s','sitePublic'=>'عمومی','siteNot spam'=>'جفنگ نیست','%s theme will no longer be auto-updated.'=>'%s پوسته بهروزرسانی خوکار نخواهند شد.','%s theme will be auto-updated.'=>'%s پوسته بهروزرسانی خوکار خواهند شد.','Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings.'=>'با عرض پوزش، شما مجاز به تغییر تنظیمات بهروزرسانی خودکار پوستهها نیستید.','No themes are currently available.'=>'پوستهای در حال حاضر در دسترس نیست.','Y/m/d g:i:s a'=>'Y/m/d g:i:s a','It seems your network is running with Nginx web server. <a href="%s">Learn more about further configuration</a>.'=>'به نظر میرسد شبکه شما با سرور وب Nginx راهاندازی شده است. <a href="%s">در مورد پیکربندی بیشتر بدانید</a>.','Deleted <span class="count">(%s)</span>'=>'حذفشده <span class="count">(%s)</span>','sitesSpam <span class="count">(%s)</span>'=>'جفنگ <span class="count">(%s)</span>','Mature <span class="count">(%s)</span>'=>'بالغ <span class="count">(%s)</span>','Archived <span class="count">(%s)</span>'=>'بایگانی شده <span class="count">(%s)</span>','Public <span class="count">(%s)</span>'=>'عمومی <span class="count">(%s)</span>','sitesAll <span class="count">(%s)</span>'=>'همه <span class="count">(%s)</span>','themesUpdate Available <span class="count">(%s)</span>'=>'بهروزرسانی در دسترس است <span class="count">(%s)</span>','Main'=>'اصلی','<a href="https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/">Documentation on the Network Screen</a>'=>'<a href="https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/">مستندات صفحه نمایش شبکه</a>','The constant %s cannot be defined when creating a network.'=>'ثابت %s نمیتواند تعریف شود هنگامی که شبکه در حال ایجاد است.','You are about to delete the following sites:'=>'شما در حال حذف سایتهای زیرهستید:','User could not be added to this site.'=>'کاربر نمیتواند به این سایت افزوده شود.','The username and a link to set the password will be mailed to this email address.'=>'نامکاربری و پیوند برای تنظیم رمزعبور به آدرس ایمیل شما ارسال میشود.','There is a pending change of the network admin email to %s.'=>'یک انتظار برای تغییر ایمیل مدیر شبکه وجود دارد برای %s.','Sub-domain Installation'=>'نصب زیر دامنه','Sub-directory Installation'=>'نصب زیرپوشه','Active Child Theme'=>'فعالسازی پوستهٔ فرزند','%s KB'=>'%s کیلوبایت','%s Sites'=>'%s سایت','Sorry, you are not allowed to delete themes for this site.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ پاک کردن پوستههای این سایت را ندارید.','Sorry, you are not allowed to manage network themes.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ مدیریت پوستههای شبکه را ندارید.','Sorry, you are not allowed to delete that site.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ پاک کردن آن سایت را ندارید.','Sorry, you are not allowed to manage themes for this site.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ مدیریت پوستههای این سایت را ندارید.','Sorry, you are not allowed to add sites to this network.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ افزودن سایت به این شبکه را ندارید.','Sorry, you are not allowed to edit this site.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ ویرایش این سایت را ندارید.','The email address of the first comment author on a new site.'=>'نشانی ایمیل نویسندهی اولین دیدگاه در سایت تازه.','First Comment Email'=>'ایمیل اولین دیدگاه','That’s all, stop editing! Happy publishing.'=>'همین، از ویرایش کردن دست بردارید! از انتشار لذت ببرید.','Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:'=>'موارد زیر را به پروندهی %1$s در %2$s <strong>بالای</strong> خط %3$s اضافه کنید.','theme%1$s by %2$s'=>'%1$s توسط %2$s','Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed.'=>'تنها حروف کوچک (a-z) و اعداد و خط فاصله مجاز هستند.','These unique authentication keys are also missing from your %s file.'=>'این کلیدهای احراز هویت نیز از پروندههای %s شما گم شدهاند. ','This unique authentication key is also missing from your %s file.'=>'این کلید احراز هویت منحصر به فرد نیز از پرونده %s شما گم شده است. ','Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains.'=>'با توجه به اینکه از %1$s استفاده میکنید، سایتهایتان باید در وردپرس شبکه، از زیرپوشه استفاده کنند. در صورتی که میخواهید از زیردامنه استفاده کنید، باید از %2$s استفاده نمایید.','The internet address of your network will be %s.'=>'نشانی اینترنتی شبکه شما %s خواهد بود.','You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix.'=>'شما باید دامنهٔ سایت خود را پیش از فعال کردن شبکه به %1$s تغییر دهید. هنوز هم سایتتان با استفاده از پیشوند %3$s با آدرسی شبیه %2$s قابل مشاهده است ولی هر پیوندی دارای پیشوند %3$s نخواهد بود.','You cannot change this later.'=>'شما نمیتوانید این را بعداً تغییر دهید.','Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories.'=>'لطفا مشخص کنید آیا تمایل دارید وبسایتهایتان در وردپرس شبکه به صورت زیردامنه باشند یا زیرپوشه؟','If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href="%2$s">Apache documentation</a> or <a href="%3$s">elsewhere</a> for help setting it up.'=>'اگر %1$s غیرفعال شده است، از مدیر خود بخواهید تا آن ماژول را فعال کند، یا برای کمک به راهاندازی آن به <a href="%2$s"> مستندات آپاچی</a> یا <a href="%3$s"> جای دیگری</a> نگاه کنید.','It looks like the Apache %s module is not installed.'=>'به نظر میرسد ماژول %s آپاچی نصب نشده است.','Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation.'=>'لطفا مطمئن شوید که ماژول %s آپاچی نصب شده باشد چون در انتهای این راهاندازی مورد استفاده قرار خواهد گرفت.','userRegistered'=>'نامنویسی شده','Super Admin <span class="count">(%s)</span>'=>'مدیرکلها <span class="count">(%s)</span>','userNot spam'=>'جفنگ نیست','userMark as spam'=>'جفنگ است','Visit Theme Site'=>'دیدن سایت پوسته','Broken Theme:'=>'پوستهٔ خراب:','Network Disable %s'=>'غیرفعالسازی %s در شبکه','Disable %s'=>'غیرفعالسازی %s','Network Enable %s'=>'فعالسازی %s در شبکه','Enable %s'=>'فعالسازی %s','Network Disable'=>'غیرفعال کردن در شبکه','themesBroken <span class="count">(%s)</span>'=>'از کار افتاده <span class="count">(%s)</span>','themesDisabled <span class="count">(%s)</span>'=>'غیرفعال شده <span class="count">(%s)</span>','themesEnabled <span class="count">(%s)</span>'=>'فعال شده <span class="count">(%s)</span>','themesAll <span class="count">(%s)</span>'=>'همه <span class="count">(%s)</span>','No themes found.'=>'پوستهای پیدا نشد.','verb; siteArchive'=>'بایگانی نمودن','Unarchive'=>'خروج از بایگانی','Never'=>'هرگز','%1$s – %2$s'=>'%1$s – %2$s','siteRegistered'=>'نامنویسیشده','Last Updated'=>'آخرین بهروزرسانی','siteNot Spam'=>'جفنگ نیست','siteMark as spam'=>'جفنگ است','No sites found.'=>'سایتی پیدا نشد.','Mature'=>'بالای ۱۸ سال','Deleted'=>'پاک شد','siteSpam'=>'جفنگ','Archived'=>'بایگانیشده','A password reset link will be sent to the user via email.'=>'پیوند تغییر رمز به ایمیل کاربر فرستاده خواهد شد.','If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site.'=>'اگر نامنویسی غیرفعال شده است، لطفاً %1$s را در %2$s به یک نشانی اینترنتی تنظیم کنید که کاربران هنگام مشاهدهٔ سایتهایی که وجود ندارند به آن نشانی هدایت شوند.','You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network.'=>'شما باید مقدار ثابت %1$s را در پروندهٔ %2$s برابر با true تنظیم کنید تا اجازهٔ ایجاد این شبکه را داشته باشید.','Themes list navigation'=>'راهبری فهرست پوستهها','Sites list'=>'فهرست سایتها','Sites list navigation'=>'راهبری فهرست سایتها','Site users list'=>'فهرست کاربران سایت ','Site users list navigation'=>'راهبری فهرست کاربران سایت','Filter site users list'=>'پالایش فهرست کاربران سایت ','Site themes list'=>'فهرست پوستههای سایت ','Site themes list navigation'=>'راهبری فهرست پوستههای سایت','Filter site themes list'=>'پالایش فهرست پوستههای سایت','The domain or path entered conflicts with an existing username.'=>'دامنه و مسیری که وارد کردهاند با یکی از شناسههای فعلی تداخل دارد.','The requested action is not valid.'=>'فعالیت موردنظر معتبر نیست.','You are about to mark the site %s as not mature.'=>'در حال نشانهگذاری سایت %s به عنوان ویژه همهٔ سنین هستید.','You are about to mark the site %s as mature.'=>'در حال نشانهگذاری سایت %s به عنوان سایت ویژه بزرگسالان (بالای 18 سال) هستید.','You are about to delete the site %s.'=>'شما در حال پاک کردن سایت %s هستید.','You are about to mark the site %s as spam.'=>'شما در حال نشاندار کردن سایت %s به عنوان جفنگ هستید.','You are about to unspam the site %s.'=>'شما در حال خارج کردن سایت %s از جفنگ هستید.','You are about to archive the site %s.'=>'شما در حال بایگانی کردن سایت %s هستید.','You are about to unarchive the site %s.'=>'شما در حال خارج کردن سایت %s از بایگانی هستید.','You are about to deactivate the site %s.'=>'شما در حال غیرفعال کردن سایت %s هستید.','You are about to activate the site %s.'=>'شما در حال فعالسازی سایت %s هستید.','The requested site does not exist.'=>'سایت موردنظر وجود ندارد.','Path'=>'مسیر','Domain'=>'دامنه','<a href="https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen">Documentation on Network Users</a>'=>'<a href="https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen">مستندات دربارهٔ کاربران شبکه</a>','<a href="https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen">Documentation on Network Themes</a>'=>'<a href="https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen">مستندات دربارهٔ پوستههای شبکه</a>','Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s'=>'هشدار! مشکل در بهروزرسانی %1$s. شاید سرویسدهنده شما نمیتواند با سایتهایی که روی آن اجرا میشوند ارتباط برقرار کند. خطا: %2$s','%s theme deleted.'=>'%s پوسته پاک شد.','%s theme disabled.'=>'%s پوسته غیرفعال شد.','%s theme enabled.'=>'%s پوسته فعال شد.','Yes, delete these themes'=>'بله، این پوستهها را پاک کن','You are about to remove the following themes:'=>'شما در حال حذف پوستههای مقابل هستید:','These themes may be active on other sites in the network.'=>'این پوستهها ممکن است در سایتهای دیگر این شبکه فعال باشند.','Delete Themes'=>'پاک کردن پوستهها','Set site attributes'=>'تنظیم ویژگیهای سایت','Enable menus'=>'فعال کردن فهرستها','Size in kilobytes'=>'حجم به کیلوبایت','Allowed file types. Separate types by spaces.'=>'انواع پروندههای مجاز. پسوندهای مختلف را با فاصله جدا کنید.','New registrations settings'=>'تنظیمات تازهی نامنویسی','Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:'=>'کد زیر را در پرونده %1$s در %2$s اضافه کنید، <strong>جایگزین</strong> دیگر قوانین وردپرس میشود:','Confirm your action'=>'عمل خود را تأیید کنید','Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site.'=>'روی نام هر کاربر در فهرست بروید تا پیوندهای ویرایش نمایان شود. پیوند ویرایش بخش راست شما را به صفحه ویرایش شناسنامهٔ کاربر میبرد؛ پیوند ویرایش سمت چپ نام هر سایت، به صفحه ویرایش همان سایت تعلق دارد.','To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>.'=>'برای جستجوی یک سایت، <strong>مسیر یا دامنه را وارد کنید</strong>.','To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*.'=>'برای جستجوی یک کاربر، <strong>یک ایمیل یا نامکاربری را وارد کنید</strong>. برای جستجوی بخشی از نامکاربری میتوانید از wildcard استفاده کنید.','To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>.'=>'برای افزودن سایت تازه، <strong>روی افزودن سایت تازه کلیک کنید</strong>.','To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>.'=>'برای افزودن کاربر تازه، <strong>روی افزودن کاربر تازه کلیک کنید</strong>.','Quick Tasks'=>'اقدامات سریع','To search for a user or site, use the search boxes.'=>'برای جستجوی یک کاربر یا سایت، از کادرهای جستجو استفاده کنید.','The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network.'=>'ابزارک «هماکنون» تعداد کاربران و سایتهای شبکهی شما را نمایش میدهد.','Modify global network settings'=>'ویرایش تنظیمات همگانی شبکه','Update your network'=>'بهروزرسانی شبکه شما','Install and activate themes or plugins'=>'نصب و فعالسازی پوستهها یا افزونهها','Add and manage sites or users'=>'افزودن و مدیریت سایتها یا کاربران','From here you can:'=>'از اینجا شما میتوانید:','Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network.'=>'به مدیریت شبکه خوش آمدید. این بخش برای مدیریت تمامی جنبههای شبکه شما به کار میرود.','Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied.'=>'تنها زمانی از این صفحه استفاده کنید که وردپرس را (از طریق فهرستهای مدیریتی یا نوارابزار) به نگارش تازهای بهروز کرده باشید. با کلیک روی «ارتقای شبکه» فرآیند بهروزرسانی سایتهای موجود در شبکهی شما در دستههای پنجتایی آغاز میشود. از اعمال تغییرات در پایگاهداده اطمینانخاطر حاصل کنید.','Upgrade Network'=>'ارتقای شبکه','Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories.'=>'شبکههای زیردامنه شاید کاملاً با مسیرهای wp-content دلخواه سازگار نباشند.','Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules).'=>'پوشهای با نام <code>blogs.dir</code> در پوشه <code>/wp-content</code> بسازید، سپس خطوط دستور تعیین شده را به پروندههای wp-config.php (درست پیش از <code>/*...stop editing...*/</code>) و <code>.htaccess</code> (به جای قوانین فعلی وردپرس) اضافه کنید.','Language Settings'=>'تنظیمات زبان','Allow site administrators to add new users to their site via the "Users → Add New" page'=>'مدیران سایت مجاز هستند تا از طریق صفحه "کاربران→افزودن" کاربران تازه را به سایتشان اضافه کنند.','Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges.'=>'مدیران کل را دیگر نمیتوان در صفحه تنظیمات اضافه کرد. باید ابتدا به فهرست کاربران کنونی به نشانی، مدیر شبکه > کاربران، بروید و سپس روی نامکاربری یا پیوند ویرایش زیر هر نام کلیک کنید. حالا در صفحه ویرایش کاربر هستید، در اینجا با گذاشتن تیک در کنار نام کاربران، میتوانید اختیارات مدیرکلی را در اختیار کاربران انتخابی قرا دهید.','Enter the username and email.'=>'نام کاربری و ایمیل را وارد کنید.','User created.'=>'کاربر ساخته شد.','Select a user to remove.'=>'کاربری را برای حذف انتخاب نمایید.','Select a user to change role.'=>'کاربری را برای تغییر نقش انتخاب کنید.','Enter the username of an existing user.'=>'نامکاربری یک کاربر موجود را وارد کنید.','User is already a member of this site.'=>'این کاربر از قبل عضو این سایت است.','Site options updated.'=>'تنظیمات سایت بهروز شد.','Site added. <a href="%1$s">Visit Dashboard</a> or <a href="%2$s">Edit Site</a>'=>'سایت افزوده شد. <a href="%1$s">دیدن پیشخوان</a> یا <a href="%2$s">ویرایش سایت</a>','This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings.'=>'این صفحه جهت افزودن سایتهای جدید به شبکه از جانب مدیرکل است و از تنظیمات نامنویسی تاثیر نمیپذیرد.','Site info updated.'=>'اطلاعات سایت بهروز شد.','You cannot delete a theme while it is active on the main site.'=>'نمیتوانید پوستهٔ فعال در سایت اصلی را پاک نمایید.','Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes.'=>'پوستهها میتوانند توسط مدیر شبکه، از طریق کلیک روی پیوند ویرایش در صفحهٔ مدیریت سایتها و رفتن به بخش ویرایش سایت (که دارای زبانهٔ پوستهها است)، روی یک سایت فعال شوند. فقط مدیران شبکه میتوانند پوستهها را نصب یا ویرایش کنند.','No, return me to the theme list'=>'خیر، من را به فهرست پوستهها بازگردانید','Yes, delete this theme'=>'بله، این پوسته را پاک کن','Are you sure you want to delete these themes?'=>'آیا اطمینان دارید که میخواهید این پوستهها را حذف نمایید؟','You are about to remove the following theme:'=>'شما در آستانهی پاک کردن این پوستهها هستید:','This theme may be active on other sites in the network.'=>'ممکن است این پوستهها در دیگر سایتهای شبکه، فعال باشند.','Delete Theme'=>'پاک کردن پوسته','Network enabled themes are not shown on this screen.'=>'پوستههای فعال در شبکه، در این صفحه نشان داده نمیشوند.','No theme selected.'=>'پوستهای انتخاب نشده است.','Theme disabled.'=>'پوسته غیرفعال شد.','Theme enabled.'=>'پوسته فعال شد.','Edit Site: %s'=>'ویرایش سایت: %s','Invalid site ID.'=>'شناسه سایت نادرست.','Sorry, you are not allowed to delete the site %s.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ پاک کردن سایت را ندارید %s.','Delete which is a permanent action after the confirmation screen.'=>'پاک کردن برای همیشه که بعد از صفحه تأیید انجام میشود.','Dashboard leads to the Dashboard for that site.'=>'پیشخوان، شما را به پیشخوان سایت موردنظر هدایت میکند.','An Edit link to a separate Edit Site screen.'=>'یک پیوند ویرایش به صفحه مجزا برای ویرایش سایت.','Add New Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page.'=>'با کلیک روی گزینه افزودن به بخش افزودن سایت تازه به شبکه میروید. میتوانید با جستجو بر اساس نام، شناسه یا نشانی آیپی سایت را پیدا کنید. با استفاده از تنظیمات صفحه نمایش میتوانید تعداد سایتهای به نمایش درآمده در هر صفحه را تعیین کنید.','Add User'=>'افزودن کاربر','Cannot add user.'=>'نمیتوان کاربری اضافه کرد.','Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password.'=>'«افزودن کاربر تازه» یک حساب کاربری جدید در شبکه ایجاد کرده و ایمیلی دربردارندهی نامکاربری و رمز به آن فرد میفرستد.','Updates'=>'بهروزرسانیها','Network Settings'=>'تنظیمات شبکه','Installed Themes'=>'پوستههای نصبشده','All Sites'=>'همهٔ سایتها','Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again.'=>'به محض به پایان رسیدن این مراحل، شبکه شما پیکربندی و فعال خواهد شد. لازم است بعد از آن دوباره وارد شوید.','To make your installation more secure, you should also add:'=>'برای اینکه راهاندازی خود را امنتر کنید، بهتر است این را نیز اضافه کنید:','Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites.'=>'مراحل پیش رو را برای فعال کردن امکان ساخت یک شبکه برای سایتها کامل کنید.','Enabling the Network'=>'فعال کردن شبکه','Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables.'=>'لطفا مراحل پیکربندی را کامل کنید. برای ساختن یک شبکهٔ تازه، نیاز خواهید داشت که جداول پایگاهداده شبکه را پاک کرده یا خالی بگذارید.','An existing WordPress network was detected.'=>'یک شبکه وردپرس موجود تشخیص داده شد.','The original configuration steps are shown here for reference.'=>'در اینجا مراحل پیکربندی اصلی به عنوان مرجع نمایش داده شدهاند. ','Your email address.'=>'نشانی ایمیل شما.','What would you like to call your network?'=>'میخواهید شبکه شما چه نامیده شود؟','Network Title'=>'عنوان شبکه','Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains.'=>'چون نصب شما تازه نیست، سایتهای وردپرس شبکهٔ شما باید از زیردامنه استفاده کنند. ','Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories.'=>'به دلیل اینکه نصب شما در یک پوشه قرار دارد، سایتهای وردپرس شبکه شما باید از زیرپوشهها استفاده کنند.','The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links.'=>'سایت اصلی در راهاندازی زیردامنهای به یک ساختار اصلاح شدهٔ پیوند یکتا نیاز خواهد داشت و به احتمال زیاد پیوندهای فعلی را خواهد شکست. ','Network Details'=>'جزئیات شبکه','Server Address'=>'نشانی سرور','subdirectory exampleslike <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>'=>'شبیه <code>%1$s/site1</code> و <code>%1$s/site2</code>','Sub-directories'=>'زیرپوشهها','subdomain exampleslike <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>'=>'همانند <code>site1.%1$s</code> و <code>site2.%1$s</code>','Sub-domains'=>'زیردامنهها','You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality.'=>'در صورتی که از قابلیت میزبان مجازی (زیردامنه) استفاده کنید نیازمند رکوردهای wildcard DNS خواهید بود. ','Addresses of Sites in your Network'=>'نشانیهای سایتها در شبکه شما','Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step.'=>'اطلاعات زیر را وارد کرده تا در مسیر ایجاد شبکهای از سایتهای وردپرسی قرار بگیرید. ما در قدم بعد، پروندهی پیکربندی را خواهیم ساخت.','Welcome to the Network installation process!'=>'به روند نصب و راهاندازی شبکه خوش آمدید!','Error: The network could not be created.'=>'خطا: شبکه نمیتواند ایجاد شود.','Once the network is created, you may reactivate your plugins.'=>'پس از ساخته شدن شبکه، میتوانید افزونههای خود را دوباره فعال کنید.','Please <a href="%s">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature.'=>'لطفا افزونههای خود را پیش از فعال کردن ویژگی شبکه <a href="%s">غیرفعال کنید</a>','Network'=>'شبکه','The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version.'=>'در صورتی که بیش از یک ماه از راهاندازی گذشته باشد، به علت مشکلات مربوط به پیوندهای یکتا، امکان گزینش سایتهای زیرپوشه از سایت اصلی غیرفعال خواهد بود. در یکی از نگارشهای بعدی وردپرس، این مشکل رفع خواهد شد.','Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar.'=>'هنگامی که این دستورات را افزودید و مرورگرتان را بازخوانی کردید، حالت چندسایته فعال میشود. این صفحه، اکنون در بخش مدیر شبکه، دستورات اضافهشده را بایگانی میکند. میتوانید بین مدیریت شبکه و مدیریت سایت، از طریق کلیک بر روی مدیر شبکه یا نام یک سایت مشخص در فهرست سایتهای من در نوارابزار، جابجا شوید.','The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files.'=>'در صفحهٔ بعدی بری ایجاد یک شبکه خطوط جداگانهای برای شما به نمایش درخواهند آمد که به پرونده wp-config.php و .htaccess اضافه کنید. برای اینکار مطمئن شوید که تنظیمات FTP نرمافزار شما، پروندههایی را که با " ." (نقطه) آغاز میشوند نمایش میدهد، بعد از آن پرونده .htaccess را پیدا کنید، ممکن است شما نیاز داشته باشید این پرونده را به صورت دستی ایجاد کنید. از این دو پرونده پشتیبان بگیرید.','Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories).'=>'زیردامنهها یا زیرپوشهها را انتخاب کنید؛ اینها فقط پس از پیکربندی مجدد نصب قابل تعویض هستند. جزییات شبکه را وارد کنید، و روی نصب کلیک کنید. اگر عمل نمیکند شاید نیاز به اضافهکردن یک wildcard DNS record (برای زیردامنهها) یا تغییر تنظیمات پیوند یکتا (برای زیرپوشهها) باشد.','This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it.'=>'این صفحه به شما اجازه پیکربندی شبکه با زیردامنه (<code>site1.example.com</code>) یا زیرپوشه (<code>example.com/site1</code>) را میدهد. زیردامنهها نیازمند فعالسازی wildcard در آپاچی و ثبت DNS دارد. اگر میزبان شما اجازهی این کار را میدهد.','Create a Network of WordPress Sites'=>'ساختن یک شبکه از سایتهای وردپرس','The Network creation panel is not for WordPress MU networks.'=>'بخش ساخت شبکه برای شبکههای وردپرس چندکاربره (MU) نیست.','Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator.'=>'هشدار! شما نمیتوانید اطلاعات این کاربر را ویرایش کنید، %s مدیر شبکه است.','If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created.'=>'اگر ایمل مدیر سایت جدید در پایگاهداده موجود نبود، کاربر جدید ساخته خواهد شد.','Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later.'=>'با انتخاب گزینههای غیرفعالسازی، فعالسازی و جفنگ، صفحههایی برای تأیید عملیات باز میشوند. این انتخابها در آینده قابل تغییر هستند.','Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):'=>'با حرکت دادن نشانگر روی هر سایت، هفت گزیته (سه گزینه برای سایت اصلی) نمایان میشود:','Operational settings has fields for the network’s name and admin email.'=>'در قسمت تنظیمات عملیاتی بخشهایی برای نام شبکه و ایمیل مدیر وجود دارد.','The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses.'=>'با بهرهگیری از کارهای دستهجمعی میتوان کاربران گزینش شده را برای همیشه پاک کرد یا به عنوان جفنگ نشاندار کرد یا از فهرست جفنگ خارج کرد. نوشتههای کاربران جفنگ پاک خواهد شد و آنها دیگر با ایمیل خود قادر به نامنویسی در سایت نخواهند بود.','You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username.'=>'میتوانید با کلیک بر روی نامکاربری به صفحه شناسنامه کاربر بروید.','Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only).'=>'با استفاده از تنظیمات بارگذاری حجم پروندههای بارگذاری شده و فضای مجاز بارگذاری برای هر سایت را تعیین میکنند. هنگام ویرایش تنظیمات هر سایت میتوانید مقادیر پیشفرض را برای آن سایت تغییر دهید. انواع پروندههای مجاز نیز در بخش تنظیمات فهرستبندی شدهاند (نام انواع پروندههای مجاز با استفاده از کلید فاصله از هم جدا شدهاند).','You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege.'=>'میتوانید با رفتن به صفحهٔ ویرایش شناسنامه کاربر موجود و انتخاب نمودن گزینهٔ مربوط، امتیاز مدیر کل را به وی اعطا کنید.','Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them.'=>'کاربرانی که بدون داشتن سایت در شبکه نامنویسی میکنند به عنوان مشترک به سایت پیشخوان اصلی اضافه میشوند. این کاربران میتوانند با مراجعه به صفحه شناسنامه خود، حساب کاربریشان را مدیریت کنند. این دسته از کاربران تا زمانی که سایتی برایشان ساخته نشده، تنها قادر به دیدن پیشخوان و بخش سایتهای من در فهرست مدیریتی هستند.','You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list.'=>'با کلیک بر روی آیکنهای بالای فهرست کاربران میتوانید جدولها را بازچینی کنید. با انتخاب نمادهای بالای سمت چپ جدول، نوع نمایش فهرستوار به خلاصه یا بالعکس تغییر میکند.','This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned.'=>'این جدول همهٔ کاربران شبکه و سایتهایی که به آنها اختصاص داده شده را نشان میدهد.','If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update.'=>'اگر این فرآیند به هر دلیلی انجام نشود، کاربران هنگامی که به سایت خودشان وارد میشوند به اجبار همین بهروزرسانی را باید انجام دهند.','If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything.'=>'اگر هستهٔ اصلی وردپرس نیازی به بهروزرسانی ندارد، کلیک کردن این دکمه هیچ تأثیری نخواهد داشت.','If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen.'=>'اگر مدیر شبکه، پوستهای را که در حال استفاده است غیرفعال کند، آن پوسته میتواند همچنان روی آن سایت باقی بماند. اگر پوستهٔ دیگری انتخاب شود، پوستهٔ غیرفعال دیگر در سایت در قسمت نمایش > پوستهها نمایش داده نخواهد شد.','This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using.'=>'این صفحه امکان فهرست شدن پوستههای موجود را به منظور انتخاب شدن از بخش نمایش سایتهای زیرمجموعه فراهم میسازد. یادآوری میشود که به کارگیری این ویژگی سبب فعال یا غیرفعال شدن پوسته فعلی سایتهای زیر مجموعه نمیشود.','This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table.'=>'این جدول اصلی همهٔ سایتهای این شبکه است. با کلیک روی نمادهای بالای سمت چپ جدول نوع نمایش فهرستوار به خلاصه یا بالعکس تغییر میکند.','Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins.'=>'از طریق تنظیمات فهرستها میتوان امکان نمایش فهرست افزونهها را برای کاربرانی غیر از مدیران کل، فعال/غیرفعال نمود. در این صورت تنها مدیران کل، نه مدیران سایت، به بخش فعالسازی افزونهها دسترسی خواهند داشت.','New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL.'=>'بعد از این که سایت تازهای در شبکه ساخته میشود، تنظیمات پیشفرض سایتهای جدید در مورد آن اعمال میشود. برخی از این تنظیمات عبارتند از: ایمیل خوشآمدگویی بعد از ثبت سایت یا حساب کاربری جدید، متن اولین نوشته، برگه و دیدگاه، نویسنده اولین دیدگاه و نشانی اولین دیدگاه.','Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network.'=>'با استفاده از تنظیمات نامنویسی میتوانبد نامنویسی عمومی را فعال/غیرفعال کنید. اگر به دیگران اجازه نامنویسی میدهید، افزونههای ضدجفنگ نصب کنید. بین نامهایی که به عنوان سایتهای ممنوعه در شبکه تعیین میکنید، از کلید فاصله به جای ویرگول استفاده کنید.','This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options.'=>'در این صفحه میتوانید تنظیمات کل شبکه را تعیین کنید و آنها را تغییر دهید. اولین سایت، سایت اصلی شبکه است. تنظیمات شبکه از تنظیمات سایت اصلی پیروی میکند.','The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s'=>'واژههای زیر در وردپرس حفاظتشده هستند و نمیتوانید از آنها در نامگذاری سایت استفاده کنید: %s','If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:'=>'اگر مرورگر شما بطور خودکار به صفحهٔ بعد نرفت روی این پیوند کلیک کنید:','If you want to ban domains from site registrations. One domain per line.'=>'درصورتی که میخواهید نامنویسی سایت را از دامنههایی مسدود نمایید. یک دامنه در هر خط.','If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line.'=>'در صورتی که میخواهید نامنویسیهای سایت را، محدود به دامنههای مشخصی نمایید. یک دامنه در هر خط.','Users removed from spam.'=>'کاربران از بخش جفنگ حذف شدند.','Site marked as spam.'=>'سایت بهعنوان جفنگ نشاندار شد.','Site removed from spam.'=>'سایت از بخش جفنگ حذف شد.','Sites marked as spam.'=>'سایتها بهعنوان جفنگ نشاندار شدند.','Sites removed from spam.'=>'سایتها از بخش جفنگ حذف شدند.','Users deleted.'=>'کاربران پاک شدند.','Users marked as spam.'=>'کاربران بهعنوان جفنگ نشاندار شدند.','Site deactivated.'=>'سایت غیرفعال شد.','Site activated.'=>'سایت فعال شد.','Site unarchived.'=>'سایت از بایگانی خارج شد.','Site archived.'=>'سایت بایگانی شد.','Site deleted.'=>'سایت پاک شد.','Sites deleted.'=>'سایتها پاک شدند.','Sorry, you are not allowed to change the current site.'=>'با عرض پوزش، شما اجازهٔ تغییر سایت فعلی را ندارید.','There was an error creating the user.'=>'خطایی هنگام افزودن کاربر پیش آمده است.','Upload file types'=>'انواع پروندههای قابل بارگذاری','Limit total size of files uploaded to %s MB'=>'حجم کل پروندههای بارگذاری شده را به %s مگابایت محدود نمایید','The URL for the first comment on a new site.'=>'نشانی دیدگاه نخست در سایت جدید.','The author of the first comment on a new site.'=>'نویسندهٔ دیدگاه نخست در سایت جدید.','The first comment on a new site.'=>'دیدگاه نخست در سایت جدید','The first page on a new site.'=>'برگهٔ نخست در سایت جدید.','The first post on a new site.'=>'نوشتهٔ نخست در سایت جدید.','All done!'=>'همه چیز انجام شد!','Both sites and user accounts can be registered'=>'سایتها و حسابهای کاربری قابل ثبت هستند','Logged in users may register new sites'=>'کاربرانی که به حساب کاریری خود وارد شدهاند میتوانند سایتهای تازه ثبت کنند','User accounts may be registered'=>'ممکن است حسابهای کاربری پیشتر ثبت شده باشند','Registration is disabled'=>'نامنویسی غیرفعال است','Enable administration menus'=>'فعالسازی فهرستهای مدیریتی','Upload Settings'=>'تنظیمات بارگذاری','New Site Settings'=>'تنظیمات سایت جدید','Registration Settings'=>'تنظیمات نامنویسی','Operational Settings'=>'تنظیمات عملیاتی','Missing email address.'=>'نشانی ایمیل موجود نیست.','Missing or invalid site address.'=>'نشانی سایت مفقود یا نامتعتبر است.','Next Sites'=>'سایتهای بعدی','Site upload space'=>'فضای بارگذاری سایت','The welcome email sent to new site owners.'=>'ایمیل خوشآمدگویی که برای صاحبان سایت جدید فرستاده میشود.','Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces.'=>'کاربران مجاز به ثبت این سایتها نیستند. نامها را با فاصله از هم جدا کنید.','Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account'=>'پس از هر بار ثبت سایت یا حساب کاربری توسط افراد، ایمیلی جهت اطلاع به مدیر شبکه ارسال شود.','Network Admin Email'=>'ایمیل مدیر شبکه','A new user will be created if the above email address is not in the database.'=>'اگر نشانی ایمیل بالا در پایگاهداده موجود نباشد کاربر جدیدی ایجاد خواهد شد.','Admin Email'=>'ایمیل مدیر','Add Site'=>'افزودن سایت','Default Language'=>'زبان پیشفرض','Max upload file size'=>'بیشترین حجم مجاز برای بارگذاری پرونده','First Comment URL'=>'نشانی دیدگاه نخست ','First Comment Author'=>'نویسندهٔ دیدگاه نخست ','First Comment'=>'دیدگاه نخست ','First Page'=>'برگهٔ نخست ','The welcome email sent to new users.'=>'ایمیل خوشآمدگویی ارسالی، برای کاربران جدید.','Welcome User Email'=>'ایمیل خوشآمدگویی کاربر','Welcome Email'=>'ایمیل خوشآمدگویی','Banned Email Domains'=>'دامنههای ایمیل مسدود شده','Limited Email Registrations'=>'محدودیت ایمیل نامنویسی','Banned Names'=>'نامهای غیرمجاز','Add New Users'=>'افزودن کاربران تازه','Registration notification'=>'آگاهی از نامنویسی','Allow new registrations'=>'اجازه برای ثبتنامهای جدید','Duplicated username or email address.'=>'نام کاربری یا ایمیل تکراری است.','Cannot create an empty user.'=>'نمیتوان کاربر خالی ایجاد کرد.','Confirm'=>'تأیید']];PK ��-Z���� � + fa_IR-569e85ef168299eb8c8f24d8ef8c8a78.jsonnu �[��� {"translation-revision-date":"2024-12-25 06:37:46+0000","generator":"GlotPress\/4.0.1","domain":"messages","locale_data":{"messages":{"":{"domain":"messages","plural-forms":"nplurals=1; plural=0;","lang":"fa"},"URL Slug":["\u0646\u0627\u0645\u06a9 \u0646\u0634\u0627\u0646\u06cc \u0627\u06cc\u0646\u062a\u0631\u0646\u062a\u06cc"],"Permalink saved":["\u067e\u06cc\u0648\u0646\u062f \u06cc\u06a9\u062a\u0627 \u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647 \u0634\u062f"],"Published on:":["\u0645\u0646\u062a\u0634\u0631 \u0634\u062f\u0647 \u062f\u0631:"],"Publish on:":["\u0627\u0646\u062a\u0634\u0627\u0631 \u062f\u0631:"],"Schedule for:":["\u0632\u0645\u0627\u0646\u200c\u0628\u0646\u062f\u06cc \u0628\u0631\u0627\u06cc:"],"Saving Draft\u2026":["\u062f\u0631 \u062d\u0627\u0644 \u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647\u200c\u0633\u0627\u0632\u06cc \u067e\u06cc\u0634\u200c\u0646\u0648\u06cc\u0633..."],"No more comments found.":["\u0647\u06cc\u0686 \u062f\u06cc\u062f\u06af\u0627\u0647\u06cc \u067e\u06cc\u062f\u0627 \u0646\u0634\u062f."],"Show more comments":["\u0646\u0645\u0627\u06cc\u0634 \u062f\u06cc\u062f\u06af\u0627\u0647\u200c\u0647\u0627\u06cc \u0628\u06cc\u0634\u062a\u0631"],"post action\/button label\u0004Schedule":["\u0632\u0645\u0627\u0646\u200c\u0628\u0646\u062f\u06cc"],"%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s":["%1$s %2$s, %3$s at %4$s:%5$s"],"Public, Sticky":["\u0639\u0645\u0648\u0645\u06cc\u066c \u0633\u0646\u062c\u0627\u0642\u200c\u0634\u062f\u0647"],"Privately Published":["\u0628\u0647 \u0637\u0648\u0631 \u062e\u0635\u0648\u0635\u06cc \u0645\u0646\u062a\u0634\u0631\u0634\u062f"],"Save as Pending":["\u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647 \u0628\u0647 \u0639\u0646\u0648\u0627\u0646 \u062f\u0631 \u0627\u0646\u062a\u0638\u0627\u0631"],"Password Protected":["\u0645\u062d\u0627\u0641\u0638\u062a\u200c\u0634\u062f\u0647 \u062a\u0648\u0633\u0637 \u06a9\u0644\u0645\u0647 \u0639\u0628\u0648\u0631"],"The file URL has been copied to your clipboard":["\u0646\u0634\u0627\u0646\u06cc \u067e\u06cc\u0648\u0646\u062f \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647 \u062f\u0631 \u06a9\u0644\u06cc\u067e\u200c\u0628\u0648\u0631\u062f \u06a9\u067e\u06cc \u0634\u062f\u0647 \u0627\u0633\u062a"],"Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment.":["\u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647\u0654 \u0627\u0646\u062a\u062e\u0627\u0628 \u0634\u062f\u0647 \u0646\u0645\u06cc\u200c\u062a\u0648\u0627\u0646\u062f \u0628\u0647\u200c\u0639\u0646\u0648\u0627\u0646 \u062a\u0635\u0648\u06cc\u0631\u06a9 \u0627\u0633\u062a\u0641\u0627\u062f\u0647 \u0634\u0648\u062f. \u067e\u0631\u0648\u0646\u062f\u0647\u0654 \u062f\u06cc\u06af\u0631\u06cc \u0631\u0627 \u0627\u0645\u062a\u062d\u0627\u0646 \u0646\u0645\u0627\u06cc\u06cc\u062f."],"The changes you made will be lost if you navigate away from this page.":["\u062f\u0631 \u0635\u0648\u0631\u062a \u0628\u0633\u062a\u0646 \u0627\u06cc\u0646 \u0628\u0631\u06af\u0647 \u062a\u063a\u06cc\u06cc\u0631\u0627\u062a \u0634\u0645\u0627 \u0627\u0632 \u0628\u06cc\u0646 \u062e\u0648\u0627\u0647\u0646\u062f \u0631\u0641\u062a."],"Update":["\u0628\u0647\u200c\u0631\u0648\u0632\u0631\u0633\u0627\u0646\u06cc"],"Public":["\u0639\u0645\u0648\u0645\u06cc"],"Private":["\u062e\u0635\u0648\u0635\u06cc"],"OK":["\u0628\u0627\u0634\u0647"],"Save Draft":["\u0630\u062e\u06cc\u0631\u0647 \u067e\u06cc\u0634\u200c\u0646\u0648\u06cc\u0633"],"Cancel":["\u0644\u063a\u0648"],"Publish":["\u0627\u0646\u062a\u0634\u0627\u0631"],"Published":["\u0645\u0646\u062a\u0634\u0631\u0634\u062f\u0647"]}},"comment":{"reference":"wp-admin\/js\/post.js"}}PK ��-Z�\Fy y themes/twentytwentyfive-fa_IR.ponu �[��� # Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Persian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-12-18 06:55:33+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide." msgstr "دو هزار و بیست و پنج بر سادگی و سازگاری تأکید دارد. این پوسته با ارائه گزینههای طراحی انعطافپذیر و مجموعهای متنوع از الگوها برای انواع مختلف برگهها، مانند خدمات و برگههای فرود، گزینهای ایدهآل برای ساخت وبلاگهای شخصی، نمونهکارهای حرفهای، مجلات آنلاین یا وبسایتهای تجاری است. قالبهای این پوسته انواع سبکهای وبلاگ، از متمرکز بر متن تا طرحبندیهای تصویری سنگین را پوشش میدهد. همچنین با پشتیبانی از حروفچینی بینالمللی و تختهرنگهای متنوع، دسترسیپذیری و سفارشیسازی را برای کاربران در سراسر جهان تضمین میکند." #. Theme Name of the theme #: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42 #: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Five" msgstr "دو هزار و بیست و پنج" #: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51 #: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87 msgctxt "Answer in the FAQs pattern." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist." msgstr "این مجموعهٔ نفیس شامل طیف گستردهای از عکسهایی است که جوهرهٔ دورهها و فرهنگهای مختلف را به تصویر میکشند و سبکها و دیدگاههای منحصربهفرد هر هنرمند را بازتاب میدهند." #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page No Title" msgstr "برگه بدون عنوان" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Newsletter" msgstr "خبرنامه پابرگ" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Columns" msgstr "ستونهای پابرگ" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "پابرگ" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header with large title" msgstr "سربرگ با عنوان بزرگ" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Vertical Header" msgstr "سربرگ عمودی" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "سربرگ" #: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Font family name" msgid "Beiruti" msgstr "Beiruti" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto Slab" msgstr "Roboto Slab" #: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Font family name" msgid "Platypi" msgstr "Platypi" #: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Font family name" msgid "Ysabeau Office" msgstr "Ysabeau Office" #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Sans" msgstr "Fira Sans" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Fira Code" msgstr "Fira Code" #: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Font family name" msgid "Vollkorn" msgstr "Vollkorn" #: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json #: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-6.json #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Font family name" msgid "Literata" msgstr "Literata" #: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Manrope" msgstr "Manrope" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "XX-Large" msgstr "خیلی خیلی بزرگ" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Large" msgstr "بسیار بزرگ" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Large" msgstr "بزرگ" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Regular" msgstr "عادی" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Small" msgstr "کوچک" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Small" msgstr "بسیار کوچک" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Tiny" msgstr "ریز" #: styles/typography/typography-preset-7.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Fira Sans" msgstr "Literata و Fira Sans" #: styles/typography/typography-preset-6.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Literata" msgstr "Platypi و Literata" #: styles/typography/typography-preset-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Literata & Ysabeau Office" msgstr "Literata و Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Roboto Slab & Manrope" msgstr "Roboto Slab و Manrope" #: styles/typography/typography-preset-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Platypi & Ysabeau Office" msgstr "Platypi و Ysabeau Office" #: styles/typography/typography-preset-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Vollkorn & Fira Code" msgstr "Vollkorn و Fira Code" #: styles/typography/typography-preset-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Beiruti & Literata" msgstr "Beiruti و Literata" #: styles/sections/section-5.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 5" msgstr "سبک ۵" #: styles/sections/section-4.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 4" msgstr "سبک ۴" #: styles/sections/section-3.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 3" msgstr "سبک ۳" #: styles/sections/section-2.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 2" msgstr "سبک ۲" #: styles/sections/section-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Style 1" msgstr "سبک ۱" #: styles/blocks/post-terms-1.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pill shaped" msgstr "به شکل قرص" #: styles/blocks/03-annotation.json msgctxt "Style variation name" msgid "Annotation" msgstr "یادداشت" #: styles/blocks/02-subtitle.json msgctxt "Style variation name" msgid "Subtitle" msgstr "زیرعنوان" #: styles/blocks/01-display.json msgctxt "Style variation name" msgid "Display" msgstr "نمایش" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Duotone name" msgid "Midnight filter" msgstr "فیلتر نیمهشب" #: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Midnight" msgstr "نیمهشب" #: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sunrise" msgstr "طلوع" #: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json msgctxt "Style variation name" msgid "Morning" msgstr "صبح" #: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json msgctxt "Style variation name" msgid "Twilight" msgstr "سپیدهدم" #: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Afternoon" msgstr "عصر" #: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dusk" msgstr "گرگ و میش" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Extra Large" msgstr "خیلی خیلی بزرگ" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "بسیار بزرگ" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "بزرگ" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "میانه" #: styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json #: styles/06-morning.json styles/08-midnight.json #: styles/typography/typography-preset-1.json #: styles/typography/typography-preset-3.json #: styles/typography/typography-preset-4.json #: styles/typography/typography-preset-5.json #: styles/typography/typography-preset-7.json theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "کوچک" #: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json msgctxt "Style variation name" msgid "Noon" msgstr "ظهر" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 6" msgstr "تاکید ۶" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 5" msgstr "تاکید ۵" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 4" msgstr "تاکید ۴" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 3" msgstr "تاکید ۴" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 2" msgstr "تاکید ۲" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Accent 1" msgstr "تاکید ۱" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "کنتراست" #: styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json #: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json #: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json #: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json #: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json #: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json #: styles/colors/08-midnight.json theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "پایه" #: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json msgctxt "Style variation name" msgid "Evening" msgstr "عصر" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Vertical Header with site title and navigation" msgstr "سربرگ عمودی با عنوان سایت و راهبری" #: patterns/vertical-header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Vertical header" msgstr "سربرگ عمودی" #: patterns/text-faqs.php:83 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "Are signed copies available?" msgstr "آیا نسخههای امضا شده در دسترس است؟" #: patterns/text-faqs.php:67 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "When will The Stories Book be released?" msgstr "کتاب داستانها چه زمانی منتشر خواهد شد؟" #: patterns/text-faqs.php:47 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "How much does The Stories Book cost?" msgstr "قیمت کتاب داستانها چقدر است؟" #: patterns/text-faqs.php:31 msgctxt "Question in the FAQs pattern." msgid "What is The Stories Book about?" msgstr "کتاب داستانها درباره چیست؟" #: patterns/text-faqs.php:21 msgctxt "Heading of the FAQs pattern." msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "پرسشهای متداول" #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern description" msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers." msgstr "بخش پرسشهای متداول به همراه عنوان پرسشهای متداول و فهرستی از پرسشها و پاسخها." #: patterns/text-faqs.php msgctxt "Pattern title" msgid "FAQs" msgstr "سوالات متداول" #: patterns/testimonials-large.php:47 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "تصویر یک شخص در حال تایپ کردن بر روی یک ماشینتحریر" #: patterns/testimonials-large.php:24 msgctxt "Testimonial heading." msgid "What people are saying" msgstr "مردم چه می گویند" #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern description" msgid "A testimonial with a large image on the right." msgstr "یک گواهی همراه با تصویری بزرگ در سمت راست." #: patterns/testimonials-large.php msgctxt "Pattern title" msgid "Review with large image on right" msgstr "نقدو بررسی همراه با تصویری بزرگ در سمت راست." #: patterns/testimonials-6-col.php:18 msgctxt "Testimonial section heading." msgid "What people are saying" msgstr "مردم چه می گویند" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation." msgstr "بخشی با سه ستون و دو ردیف، هرکدام شامل یک گواهی و استناد" #: patterns/testimonials-6-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "3 column layout with 6 testimonials" msgstr "طرح ۳ ستونی با ۶ گواهی" #: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34 #: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68 #: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104 #: patterns/testimonials-6-col.php:119 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>" msgstr "آتو رید <br><sub>اسپیرینگفیلد، ایلینوی</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30 #: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64 #: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101 #: patterns/testimonials-6-col.php:116 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”" msgstr "«کیفیت و مراقبت شگفت انگیز. تمامی محصولات شما را دوست دارم»" #: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36 msgctxt "Sample testimonial citation." msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>" msgstr "جو ماللیگان <br /><sub>آتلانتا، جورجیا</sub>" #: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32 msgctxt "Sample testimonial." msgid "“Superb product and customer service!”" msgstr "\"محصول و خدمات مشتری عالی!\"" #: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55 msgctxt "Alt text for testimonial image." msgid "Picture of a person" msgstr "تصویر یک شخص" #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Two columns with testimonials and avatars." msgstr "دو ستون با توصیهنامهها و نیمرخها." #: patterns/testimonials-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "2 columns with avatar" msgstr "۲ ستون همراه با نیمرخ" #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned single post" msgstr "تک نوشته راستچین" #: patterns/template-single-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, single post" msgstr "بلاگ فقط متنی، تک نوشته" #: patterns/template-single-photo-blog.php:79 msgid "Next Photo" msgstr "تصویر بعدی" #: patterns/template-single-photo-blog.php:78 msgid "Previous Photo" msgstr "تصویر قبلی" #: patterns/template-single-photo-blog.php:61 msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line." msgid "Tagged:" msgstr "برچسبها:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:53 msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line." msgid "Categories:" msgstr "دستهبندیها:" #: patterns/template-single-photo-blog.php:42 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line." msgid "Posted by" msgstr "ارسال شده توسط" #: patterns/template-single-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog single post" msgstr "تک نوشته وبلاگ تصاویر" #: patterns/template-single-offset.php:40 #: patterns/template-single-photo-blog.php:36 msgctxt "Prefix before the post date block." msgid "Published on" msgstr "منتشر شده در" #: patterns/template-single-offset.php msgctxt "Pattern title" msgid "Offset post without featured image" msgstr "نوشته جابهجا شده بدون تصویر شاخص" #: patterns/template-single-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog single post with sidebar" msgstr "تک نوشته بلاگ اخبار با نوار کناری" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56 #: patterns/template-single-news-blog.php:39 msgctxt "Separator between date and categories." msgid "·" msgstr "·" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "by" msgstr "توسط" #: patterns/template-single-left-aligned-content.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post with left-aligned content" msgstr "نوشته با محتوای چپچین" #: patterns/template-search-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, search" msgstr "بلاگ راستچین، جستجو" #: patterns/template-search-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, search" msgstr "بلاگ فقط متنی، جستجو" #: patterns/template-search-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog search results" msgstr "نتایج جستجوی بلاگ عکس" #: patterns/template-search-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog search results" msgstr "نتایج جستجوی بلاگ اخبار" #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date." msgstr "یک فهرست از نوشتهها، ۱ ستون، با تصویر شاخص و تاریخ نوشته." #: patterns/template-query-loop.php msgctxt "Pattern title" msgid "List of posts, 1 column" msgstr "فهرست نوشتهها، ۱ ستون" #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned posts" msgstr "نوشتههای راستچین" #: patterns/template-query-loop-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, posts" msgstr "بلاگ فقط متنی، نوشتهها" #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images." msgstr "یک فهرست از نوشتهها، ۳ ستون، با فقط تصاویر شاخص." #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog posts" msgstr "نوشتههای بلاگ عکس" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49 msgid "Older Posts" msgstr "نوشتههای کهنهتر" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45 msgid "Newer Posts" msgstr "نوشتههای تازهتر" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30 msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block." msgid "Written by" msgstr "نوشته شده توسط" #: patterns/template-query-loop-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog query loop" msgstr "حلقه کوئری بلاگ اخبار" #: patterns/template-page-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Page template for the right-aligned blog" msgstr "قالب برگه برای بلاگ راستچین" #: patterns/template-page-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog page" msgstr "برگهٔ بلاگ عکس" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42 msgid "The Latest" msgstr "آخرین خبرها" #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with sidebar" msgstr "بلاگ خبری با نوار کناری" #: patterns/template-home-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Homepage for right-aligned blog" msgstr "صفحه اصلی برای بلاگ راستچین" #: patterns/template-home-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, home" msgstr "بلاگ فقط متنی، خانه" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114 msgid "Architecture" msgstr "معماری" #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog with featured posts grid" msgstr "بلاگ اخبار با شبکه نوشتههای ویژه" #: patterns/template-home-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog home" msgstr "خانهٔ بلاگ عکس" #: patterns/template-home-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog home" msgstr "خانهٔ بلاگ اخبار" #: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Archive for the right-aligned blog" msgstr "بایگانی برای بلاگ راستچین" #: patterns/template-archive-text-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Text-only blog, archive" msgstr "بلاگ فقط متنی، بایگانی" #: patterns/template-archive-photo-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Photo blog archive" msgstr "بایگانی بلاگ عکس" #: patterns/template-archive-news-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "News blog archive" msgstr "بایگانی بلاگ اخبار" #: patterns/template-404-vertical-header-blog.php msgctxt "Pattern title" msgid "Right-aligned blog, 404" msgstr "بلاگ راستچین، 404" #: patterns/services-team-photos.php:50 msgid "Man in hat, standing in front of a building." msgstr "مردی با کلاه، در مقابل یک ساختمان ایستاده است." #: patterns/services-team-photos.php:44 msgid "Picture of a person typing on a typewriter." msgstr "تصویر شخصی در حال تایپ بر روی ماشین تحریر." #: patterns/services-team-photos.php:38 msgid "Portrait of a nurse" msgstr "پرترهای از یک پرستار" #: patterns/services-team-photos.php:21 msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers." msgstr "تیم کوچک ما گروهی از افراد پرتلاش و دقیق است که به مشتریان خود علاقهمند هستند." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Display team photos in a services section with grid layout." msgstr "نمایش عکسهای تیم در بخش خدمات با طرح شبکهای." #: patterns/services-team-photos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, team photos" msgstr "خدمات، عکسهای تیم" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:69 msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees" msgstr "گوشیهای هوشمند در حال ثبت یک علفزار گلهای وحشی با درختان" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:55 msgid "View plans" msgstr "مشاهده طرحها" #: patterns/services-subscriber-only-section.php:21 msgid "Subscribe to get unlimited access" msgstr "برای دسترسی نامحدود مشترک شوید" #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern description" msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings." msgstr "یک بخش مخصوص مشترکین که خدمات و پیشنهادات انحصاری را برجسته میکند." #: patterns/services-subscriber-only-section.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, subscriber only section" msgstr "خدمات، بخش مخصوص مشترکین" #: patterns/services-3-col.php:68 msgid "Deliver" msgstr "تحویل" #: patterns/services-3-col.php:50 msgid "Assemble" msgstr "همگذاری" #: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54 #: patterns/services-3-col.php:72 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience" msgstr "مانند گلهایی که در مکانهای غیرمنتظره میشکفند، هر داستان با زیبایی و استقامت آشکار میشود" #: patterns/services-3-col.php:32 msgid "Collect" msgstr "گردآوری" #: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45 #: patterns/services-3-col.php:63 msgid "Image for service" msgstr "تصویر برای خدمت" #: patterns/services-3-col.php:17 msgid "Our services" msgstr "خدمات ما" #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Three columns with images and text to showcase services." msgstr "سه ستون با تصاویر و متن برای به نمایش گذاشتن خدمات." #: patterns/services-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Services, 3 columns" msgstr "خدمات، ۳ ستونه" #: patterns/pricing-3-col.php:125 msgid "40€" msgstr "40€" #: patterns/pricing-3-col.php:117 msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass." msgstr "به خبرنامه پولی ما و یک مجوز نامحدود دسترسی پیدا کنید." #: patterns/pricing-3-col.php:113 msgctxt "Name of membership package." msgid "Expert" msgstr "تخصصی" #: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129 msgid "Month" msgstr "ماهانه" #: patterns/pricing-3-col.php:85 msgid "20€" msgstr "20€" #: patterns/pricing-3-col.php:77 msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event." msgstr "به خبرنامه پولی ما و مجوزی محدود برای یک رویداد دسترسی پیدا کنید." #: patterns/pricing-3-col.php:41 msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter." msgstr "به مقالات رایگان و خبرنامه هفتگی ما دسترسی پیدا کنید." #: patterns/pricing-3-col.php:19 msgid "Choose your membership" msgstr "عضویت خود را انتخاب کنید" #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options." msgstr "یک جدول قیمتگذاری جعبهای سه ستونه که برای به نمایش گذاشتن خدمات، توضیحات و گزینههای قیمتگذاری طراحی شده است." #: patterns/pricing-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 3 columns" msgstr "قیمتگذاری، ۳ ستونه" #: patterns/pricing-2-col.php:82 msgid "20€/month" msgstr "20€/ماهانه" #: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73 msgctxt "Name of membership package." msgid "Single" msgstr "شخصی" #: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112 #: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99 #: patterns/pricing-3-col.php:139 msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb." msgid "Join" msgstr "پیوستن" #: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:43 msgid "Join our forums." msgstr "به انجمنهای ما بپیوندید." #: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:39 msgid "An elegant addition of home decor collection." msgstr "یک افزودنی زیبا از مجموعه دکوراسیون منزل." #: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:35 msgid "Get a free tote bag." msgstr "یک کیف دستی رایگان دریافت کنید." #: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:31 msgid "Join our IRL events." msgstr "به رویدادهای حضوری ما بپیوندید." #: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:27 msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter." msgstr "به مقالات پولی و خبرنامه هفتگی ما دسترسی پیدا کنید." #: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49 msgid "0€" msgstr "0€" #: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37 msgid "Free" msgstr "رایگان" #: patterns/pricing-2-col.php:22 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:61 msgid "Cancel or pause anytime." msgstr "هر زمان که بخواهید لغو یا متوقف کنید." #: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23 msgid "Pricing" msgstr "قیمتگذاری" #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons." msgstr "بخش قیمتگذاری با دو ستون، طرح قیمتگذاری، توضیحات و دکمههای دعوت به اقدام." #: patterns/pricing-2-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Pricing, 2 columns" msgstr "قیمتگذاری، ۲ ستونه" #: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78 #: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79 #: patterns/template-single-news-blog.php:95 #: patterns/template-single-news-blog.php:96 #: patterns/template-single-offset.php:61 #: patterns/template-single-offset.php:62 #: patterns/template-single-photo-blog.php:76 #: patterns/template-single-photo-blog.php:77 #: patterns/template-single-text-blog.php:36 #: patterns/template-single-text-blog.php:37 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82 #: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83 msgid "Post navigation" msgstr "راهبری نوشتهها" #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern description" msgid "Next and previous post links." msgstr "پیوندهای نوشته بعدی و قبلی." #: patterns/post-navigation.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post navigation" msgstr "پیمایش نوشته" #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A shop homepage pattern." msgstr "الگوی صفحه اصلی فروشگاه." #: patterns/page-shop-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Shop homepage" msgstr "صفحه اصلی فروشگاه" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgctxt "Phone number." msgid "+1 555 349 1806" msgstr "+1 555 349 1806" #: patterns/page-portfolio-home.php:229 msgid "email@example.com" msgstr "email@example.com" #: patterns/page-portfolio-home.php:27 msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects." msgstr "نام من آنا مولر است و اینها برخی از پروژههای عکاسی من هستند." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A portfolio homepage pattern." msgstr "یک الگوی صفحه اصلی نمونهکارها." #: patterns/page-portfolio-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Portfolio homepage" msgstr "صفحه اصلی نمونهکارها" #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42 msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher." msgstr "من آساهاچی کونو هستم، یک عکاس ژاپنی و عضو گروه عکاسان تصویری ژاپنی کالیفرنیا در لس آنجلس. قبل از بازگشت به ژاپن، به عنوان ویرایشگر عکس کار میکردم." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27 msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar." msgstr "عکس سیاه و سفید که از دور بر روی یک زن و یک کودک تمرکز دارد." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links." msgstr "یک بخش پیوند در بیوگرافی با عرض و ارتفاع کامل شامل یک تصویر، یک پاراگراف و پیوندهای اجتماعی." #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with tight margins" msgstr "پیوند در بیوگرافی با فاصلههای خارجی تنگ" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University." msgstr "من نورا هستم، یک وکیل وفادار به منافع عمومی که در دنور مستقر هستم. من فارغالتحصیل دانشگاه استنفورد هستم." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34 msgid "Nora Winslow Keene" msgstr "نورا وینسلو کین" #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description." msgstr "یک برگهٔ فرود پیوند در بیوگرافی با پیوندهای اجتماعی، عکس شناسنامه و توضیحات مختصر." #: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio with profile, links and wide margins" msgstr "پیوند در بیوگرافی با شناسنامه، پیوندها و فاصلههای خارجی گسترده" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57 msgid "Photo of a woman worker." msgstr "عکس یک کارگر زن." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30 msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices" msgstr "لوئیس دبلیو. هاین قبل از نقل مکان به نیویورک در سال ۱۹۰۱ برای کار در مدرسه فرهنگ اخلاقی، جامعهشناسی مطالعه کرده بود، جایی که او عکاسی را برای بهبود شیوههای تدریس خود آغاز کرد" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26 msgid "Lewis Hine" msgstr "لوئیس هاین" #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image." msgstr "یک برگهٔ فرود پیوند در بیوگرافی با تیتر، پاراگراف، پیوندها و تصویری با ارتفاع کامل." #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image" msgstr "تیتر پیوند در بیوگرافی، پاراگراف، پیوندها و تصویر با ارتفاع کامل" #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup." msgstr "یک برگهٔ فرود برای پادکست با یک بخش اصلی، توضیحات، آرمها، شبکهای از ویدیوها و ثبتنام برای خبرنامه." #: patterns/page-landing-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for podcast" msgstr "برگهٔ فرود برای پادکست" #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action." msgstr "یک برگهٔ فرود برای رویداد با یک بخش اصلی، توضیحات، سوالات متداول و دعوت به اقدام." #: patterns/page-landing-event.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for event" msgstr "برگهٔ فرود برای رویداد" #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup." msgstr "یک برگهٔ فرود برای کتاب با یک بخش اصلی، پیوندهای پیشسفارش، مکانها، سوالات متداول و ثبتنام برای خبرنامه." #: patterns/page-landing-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Landing page for book" msgstr "برگهٔ فرود برای کتاب" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now." msgid "Now" msgstr "اکنون" #: patterns/page-cv-bio.php:47 msgid "LinkedIn" msgstr "لینکدین" #: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24 #: patterns/services-team-photos.php:32 msgid "Woman on beach, splashing water." msgstr "زنی در ساحل، آب میپاشد." #: patterns/page-cv-bio.php:31 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace." msgstr "نام من نورا وینسلو کین است و من یک وکیل متعهد منافع عمومی هستم. من که در دنور، کلرادو زندگی میکنم، سالهاست که از حقوق کارگرانی که کمتر از آنها نمایندگی میشود دفاع کردهام. من که فارغ التحصیل دانشگاه استنفورد بودم، نقشی کلیدی در تامین حمایتهای حیاتی برای کارگران کشاورزی، تضمین دستمزدهای بهتر و دسترسی به مراقبتهای بهداشتی ایفا کردم. کار من بر حمایت از عدالت زیست محیطی و بهبود کیفیت زندگی برای جوامع روستایی متمرکز شده است. هر پروندهای که من به عهده میگیرم با این باور است که همه مستحق کرامت و رفتار عادلانه در محل کار هستند." #: patterns/page-cv-bio.php:28 msgctxt "Example heading in pattern." msgid "Hey," msgstr "سلام،" #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern description" msgid "A pattern for a CV/Bio landing page." msgstr "یک الگوی برگهٔ فرود رزومه/بیوگرافی." #: patterns/page-cv-bio.php msgctxt "Pattern title" msgid "CV/bio" msgstr "رزومه/بیوگرافی" #: patterns/page-coming-soon.php:33 msgid "Subscribe to get notified when our website is ready." msgstr "مشترک شوید تا از آماده شدن وب سایت ما مطلع شوید." #: patterns/page-coming-soon.php:29 msgid "Something great is coming soon" msgstr "چیزی عالی در راه است" #: patterns/page-coming-soon.php:24 msgid "Event" msgstr "رویداد" #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page." msgstr "یک بنر کاور تمامعرض که میتواند به یک برگه اعمال شود یا به عنوان یک برگهٔ فرود مستقل عمل کند." #: patterns/page-coming-soon.php msgctxt "Pattern title" msgid "Coming soon" msgstr "به زودی" #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern description" msgid "A business homepage pattern." msgstr "یک الگوی صفحه اصلی کسبوکار." #: patterns/page-business-home.php msgctxt "Pattern title" msgid "Business homepage" msgstr "صفحه اصلی کسبوکار" #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with overlapping images, and a description." msgstr "یک بخش با تصاویر همپوشان و یک توضیح." #: patterns/overlapped-images.php msgctxt "Pattern title" msgid "Overlapping images and paragraph on right" msgstr "همپوشانی تصاویر و پاراگراف در سمت راست" #: patterns/more-posts.php:18 msgid "More posts" msgstr "نوشتههای بیشتر" #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern description" msgid "Displays a list of posts with title and date." msgstr "فهرستی از نوشتهها را با عنوان و تاریخ نمایش میدهد." #: patterns/more-posts.php msgctxt "Pattern title" msgid "More posts" msgstr "نوشتههای بیشتر" #: patterns/media-instagram-grid.php:56 msgid "Close up of two flowers on a dark background." msgstr "نمای نزدیک از دو گل بر روی پسزمینه تیره." #: patterns/media-instagram-grid.php:48 msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry." msgstr "تکچهره یک زن آفریقایی که لباس سنتی به تن دارد و جواهرات تزئینی میپوشد." #: patterns/media-instagram-grid.php:40 msgid "Profile portrait of a native person." msgstr "تکچهره شناسنامه یک فرد بومی." #: patterns/media-instagram-grid.php:28 msgctxt "Example username for social media account." msgid "@example" msgstr "@example" #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile." msgstr "یک بخش شبکهای با عکسها و پیوندی به پروفایل اینستاگرام." #: patterns/media-instagram-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Instagram grid" msgstr "شبکه اینستاگرام" #: patterns/logos.php:17 msgid "The Stories Podcast is sponsored by" msgstr "پادکست داستانها با حمایت مالی از طرف" #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern description" msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos." msgstr "به نمایش گذاشتن مشتریان پادکست با یک تیتر و مجموعهای از آرمهای مشتری." #: patterns/logos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Logos" msgstr "آرمها" #: patterns/hidden-written-by.php:20 msgid "in" msgstr "در" #: patterns/hidden-written-by.php:16 msgid "Written by " msgstr "نوشته شده توسط " #: patterns/hidden-written-by.php msgctxt "Pattern title" msgid "Written by" msgstr "نوشته شده توسط" #: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65 #: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121 #: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176 #: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119 #: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55 #: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22 #: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19 #: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47 #: patterns/template-query-loop.php:31 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search." msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords." msgstr "با عرض پوزش، اما چیزی پیدا نشد. لطفا جستجو با کلمات کلیدی متفاوت را امتحان کنید." #: patterns/hidden-sidebar.php:37 #: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34 #: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61 msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results." msgstr "متن یا بلوکهایی را اضافه نمایید تا هنگامی که کوئری نتیجهای نداشت نمایش داده شوند." #: patterns/hidden-sidebar.php:14 msgid "Other Posts" msgstr "دیگر نوشتهها" #: patterns/hidden-sidebar.php msgctxt "Pattern title" msgid "Sidebar" msgstr "نوار کناری" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Button text. Verb." msgid "Search" msgstr "جستجو" #: patterns/hidden-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Search" msgstr "جستجو" #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "Hidden heading for the home page and index template." msgstr "تیتر مخفی برای برگهٔ خانه و قالب نمایه." #: patterns/hidden-blog-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden blog heading" msgstr "عنوان بلاگ مخفی" #: patterns/hidden-404.php:36 msgctxt "404 error message" msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below." msgstr "برگهای که به دنبال آن هستید وجود ندارد یا منتقل شده است. لطفاً با استفاده از فرم زیر جستجو کنید." #: patterns/hidden-404.php:32 msgctxt "404 error message" msgid "Page not found" msgstr "برگه پیدا نشد" #: patterns/hidden-404.php:21 msgctxt "image description" msgid "Small totara tree on ridge above Long Point" msgstr "درخت توتارای کوچک بر روی لبهٔ بالای لانگ پوینت" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "۴۰۴" #: patterns/hero-podcast.php:65 msgctxt "Button text" msgid "RSS" msgstr "RSS" #: patterns/hero-podcast.php:61 msgctxt "Button text" msgid "Pocket Casts" msgstr "Pocket Casts" #: patterns/hero-podcast.php:57 msgctxt "Button text" msgid "Spotify" msgstr "اسپاتیفای" #: patterns/hero-podcast.php:53 msgctxt "Button text" msgid "Apple Podcasts" msgstr "پادکستهای اپل" #: patterns/hero-podcast.php:49 msgctxt "Button text" msgid "YouTube" msgstr "یوتیوب" #: patterns/hero-podcast.php:43 msgid "Subscribe on your favorite platform" msgstr "در پلتفرم مورد علاقهتان مشترک شوید." #: patterns/hero-podcast.php:36 msgctxt "Podcast description" msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience." msgstr "داستانسرایی، تحلیلهای کارشناسی، و توصیفات زنده. پادکست داستانها تاریخ را زنده میکند و آن را برای مخاطبان جهانی قابل دسترس و جذاب میسازد." #: patterns/hero-podcast.php:32 msgid "The Stories Podcast" msgstr "پادکست داستانها" #: patterns/hero-podcast.php:22 msgctxt "Alt text for hero image." msgid "Picture of a person" msgstr "تصویر یک شخص" #: patterns/hero-podcast.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero podcast" msgstr "هیرو پادکست" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113 msgid "Book Image" msgstr "تصویر کتاب" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text" msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "مجموعهای نفیس از لحظاتی در گذر زمان، شامل عکسهایی از لویی فکنشتاین، پل استرند و آساهاچی کونو." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28 msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text" msgid "The Stories Book" msgstr "کتاب داستانها" #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with an overlapped book cover and links." msgstr "هیرو با جلد کتاب همپوشانی شده و پیوندها." #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, overlapped book cover with links" msgstr "هیرو، روی جلد کتاب همپوشانی شده با پیوندها" #: patterns/hero-full-width-image.php:33 msgctxt "Sample hero button" msgid "Learn More" msgstr "بیشتر بدانید" #: patterns/hero-full-width-image.php:27 msgctxt "Sample hero paragraph" msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "مانند گلهایی که در مکانهای غیرمنتظره میشکفند، هر داستان با زیبایی و استقامت آشکار میشود و شگفتیهای پنهان را نمایان میکند." #: patterns/hero-full-width-image.php:23 msgctxt "Sample hero heading" msgid "Tell your story" msgstr "داستان خود را بگویید" #: patterns/hero-full-width-image.php:18 msgctxt "Alt text for cover image." msgid "Picture of a flower" msgstr "تصویر یک گل" #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button." msgstr "یک هیرو با تصویر تمامعرض، تیتر، پاراگراف کوتاه و دکمه." #: patterns/hero-full-width-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero, full width image" msgstr "هیرو، تصویر تمام عرض" #: patterns/hero-book.php:46 msgctxt "CTA text of the hero section." msgid "Available for pre-order now." msgstr "هماکنون برای پیشسفارش در دسترس است." #: patterns/hero-book.php:42 msgctxt "Content of the hero section." msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno." msgstr "مجموعهای نفیس از لحظاتی در گذر زمان، شامل عکسهایی از لویی فکنشتاین، پل استرند و آساهاچی کونو." #: patterns/hero-book.php:38 msgctxt "Heading of the hero section." msgid "The Stories Book" msgstr "کتاب داستانها" #: patterns/hero-book.php:24 msgid "Image of the book" msgstr "تصویر کتاب" #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link." msgstr "یک بخش هیرو برای کتاب با توضیحات و پیوند پیشسفارش." #: patterns/hero-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hero book" msgstr "هیرو کتاب" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36 msgctxt "Alt text for Overview picture." msgid "Cliff Palace, Colorado" msgstr "کاخ کلیف، کلرادو" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27 msgctxt "Event Overview Text." msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives." msgstr "این رویداد که در طول یک آخر هفته برگزار میشود، حول محور مجموعهای از نمایشگاهها، کارگاهها و بحثهای گروهی ساختار یافته است. نمایشگاهها مجموعهای منتخب از عکسهایی را به نمایش میگذارند که داستانهای تأثیرگذاری از گوشه و کنار جهان روایت میکنند. هر تصویر با روایتهای دقیقی همراه است که زمینه و بینش عمیقتری در مورد اهمیت تاریخی صحنههای به تصویر کشیده ارائه میدهند. این عکسها از آرشیو عکاسان برجسته و همچنین استعدادهای نوظهور انتخاب شدهاند تا ترکیبی از دیدگاههای کلاسیک و معاصر را تضمین کنند." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23 msgid "About the event" msgstr "درباره رویداد" #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right." msgstr "یک بخش دو ستونه با یک تیتر و پاراگراف در سمت چپ و یک تصویر در سمت راست." #: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and paragraph with image on the right" msgstr "تیتر و پاراگراف با تصویر در سمت راست" #: patterns/header.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation." msgstr "سربرگ با عنوان سایت و راهبری." #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header" msgstr "سربرگ" #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with large site title and right-aligned navigation." msgstr "سربرگ با عنوان سایت بزرگ و راهبری راستچین." #: patterns/header-large-title.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with large title" msgstr "سربرگ با عنوان بزرگ" #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with site title and navigation in columns." msgstr "سربرگ با عنوان سایت و راهبری در ستونها." #: patterns/header-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Header with columns" msgstr "سربرگ با ستونها" #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Header with centered site title and navigation." msgstr "سربرگ با عنوان سایت و راهبری وسطچین." #: patterns/header-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered header" msgstr "سربرگ وسطچین" #: patterns/grid-with-categories.php:64 msgid "Sunflowers" msgstr "آفتابگردانها" #: patterns/grid-with-categories.php:50 msgid "Cactus" msgstr "کاکتوس" #: patterns/grid-with-categories.php:36 msgid "Anthuriums" msgstr "آنتوریومها" #: patterns/grid-with-categories.php:29 msgid "Close up of a red anthurium." msgstr "نمای نزدیک از یک آنتوریوم قرمز." #: patterns/grid-with-categories.php:22 msgid "Top Categories" msgstr "دستههای برتر" #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid section with different categories." msgstr "یک بخش شبکهای با دستهبندیهای متفاوت." #: patterns/grid-with-categories.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with categories" msgstr "شبکهای از دستهبندیها" #: patterns/grid-videos.php:23 msgid "Podcast" msgstr "پادکست" #: patterns/grid-videos.php:19 msgid "Explore the episodes" msgstr "اپیزودها را کاوش کنید" #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern description" msgid "A grid with videos." msgstr "یک شبکه از ویدیوها." #: patterns/grid-videos.php msgctxt "Pattern title" msgid "Grid with videos" msgstr "شبکهای از ویدیوها" #: patterns/format-link.php:23 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: patterns/format-link.php:17 msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order" msgstr "کتاب داستانها، مجموعهای ارزشمند از لحظات جاودانه، شامل عکسهایی از لوئیس فلکنشتاین، پل استرند و آساهاتچی کونُو، اکنون برای پیشخرید در دسترس است" #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content." msgstr "یک ساختار نوشته پیوند با یک توضیح و یک پیوند مورد تاکید برای محتوای کلیدی." #: patterns/format-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Link format" msgstr "ساختار پیوند" #: patterns/format-audio.php:30 msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people" msgstr "آکوما پوئبلو در نیومکزیکو به عنوان نمادی از استقامت و میراث فرهنگی مردم آکومای شناخته میشود." #: patterns/format-audio.php:26 msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley" msgstr "قسمت ۱: آکومای پوئبلو با پروفسور فیونا پرسلی" #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern description" msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description." msgstr "یک ساختار نوشته صوتی با یک تصویر، عنوان، پخشکننده صوتی و توضیحات." #: patterns/format-audio.php msgctxt "Pattern title" msgid "Audio format" msgstr "ساختار صدا" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links." msgstr "ستونهای پابرگ با آرم، عنوان، معرفی کوتاه و پیوندها." #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer" msgstr "پابرگ" #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and social links." msgstr "پابرگ با عنوان سایت وسطچین و پیوندهای اجتماعی." #: patterns/footer-social.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer with social links" msgstr "فوتر وسطچین با پیوندهای اجتماعی" #: patterns/footer-newsletter.php:24 msgid "Receive our articles in your inbox." msgstr "مقالات ما را در صندوق ایمیل خود دریافت کنید." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with large site title and newsletter signup." msgstr "پابرگ با عنوان سایت بزرگ و ثبت نام در خبرنامه." #: patterns/footer-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with newsletter signup" msgstr "پابرگ با ثبت نام در خبرنامه" #: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61 msgid "Themes" msgstr "پوستهها" #: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59 msgid "Patterns" msgstr "الگوها" #: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57 msgid "Shop" msgstr "فروشگاه" #: patterns/footer-columns.php:48 msgid "Featured" msgstr "ویژه" #: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51 msgid "Authors" msgstr "نویسندگان" #: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49 msgid "FAQs" msgstr "سوالات متداول" #: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47 msgid "About" msgstr "درباره" #: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45 #: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20 msgid "Blog" msgstr "بلاگ" #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer columns with title, tagline and links." msgstr "ستونهای پابرگ با عنوان، معرفی کوتاه و پیوندها." #: patterns/footer-columns.php msgctxt "Pattern title" msgid "Footer with columns" msgstr "پابرگ با ستونها" #. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link. #: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73 #: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35 #: patterns/footer.php:82 msgid "Designed with %s" msgstr "طراحی شده با %s" #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern description" msgid "Footer with centered site title and tagline." msgstr "پابرگ با عنوان سایت و معرفی کوتاه وسطچین." #: patterns/footer-centered.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered footer" msgstr "پابرگ وسطچین" #: patterns/event-schedule.php:174 msgid "An introduction to African dialects" msgstr "مقدمهای بر گویشهای آفریقایی" #: patterns/event-schedule.php:163 msgid "Black and white photo of an African woman." msgstr "عکس سیاه و سفید از یک زن آفریقایی." #: patterns/event-schedule.php:142 msgid "Ancient buildings and symbols" msgstr "ساختمانها و نمادهای باستانی" #: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52 msgid "The Acropolis of Athens." msgstr "آکروپولیس آتن." #: patterns/event-schedule.php:89 msgid "Things you didn’t know about the deep ocean" msgstr "چیزهایی که درباره اعماق اقیانوس نمیدانستید" #: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44 msgid "View of the deep ocean." msgstr "نمایی از اقیانوس عمیق." #: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97 #: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>" msgstr "سخنرانی توسط <a href=\"#\">پروفسور فیونا پرسلی</a>" #: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92 #: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177 msgctxt "Example event time in pattern." msgid "9 AM — 11 AM" msgstr "۹ ق.ظ — ۱۱ ق.ظ" #: patterns/event-schedule.php:57 msgid "Fauna from North America and its characteristics" msgstr "حیات وحش آمریکای شمالی و ویژگیهای آن" #: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60 msgid "Birds on a lake." msgstr "پرندگان روی دریاچه." #: patterns/event-schedule.php:20 msgid "Agenda" msgstr "دستور جلسه" #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section with specified dates and times for an event." msgstr "یک بخش با تاریخها و زمانهای مشخص برای یک رویداد." #: patterns/event-schedule.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event schedule" msgstr "زمانبندی رویداد" #: patterns/event-rsvp.php:91 msgid "Close up photo of white flowers on a grey background" msgstr "نمای نزدیک از گلهای سفید روی پسزمینه خاکستری" #: patterns/event-rsvp.php:81 msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"." msgid "RSVP" msgstr "لطفا پاسخ دهید" #: patterns/event-rsvp.php:73 msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments." msgstr "این رویداد همهجانبه تجربهٔ مشترک انسانی را از دریچهٔ تاریخ و تبارشناسی گرامی میدارد و مجموعهای متنوع از عکاسان را به نمایش میگذارد که آثارشان جوهرهٔ فرهنگهای گوناگون و لحظات تاریخی را به تصویر میکشند." #: patterns/event-rsvp.php:57 msgid "Free Workshop" msgstr "کارگاه رایگان" #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern description" msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details." msgstr "پاسخ به دعوت برای یک رویداد آینده با تصویر کاور و جزئیات رویداد." #: patterns/event-rsvp.php msgctxt "Pattern title" msgid "Event RSVP" msgstr "پاسخ به دعوتنامه رویداد" #: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74 #: patterns/event-3-col.php:98 msgid "Event details" msgstr "جزئیات رویداد" #: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58 #: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20 msgid "Event image" msgstr "تصویر رویداد" #: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23 msgid "These are some of the upcoming events." msgstr "اینها برخی از رویدادهای آینده هستند." #: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49 #: patterns/footer.php:55 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern description" msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles." msgstr "یک سربرگ با عنوان و متن و سه ستون که ۳ رویداد را با تصاویر و عناوین آنها نمایش میدهد." #: patterns/event-3-col.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events, 3 columns with event images and titles" msgstr "رویدادها، ۳ ستون با تصاویر و عناوین رویدادها" #: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30 #: patterns/page-coming-soon.php:39 #: patterns/services-subscriber-only-section.php:51 msgid "Subscribe" msgstr "اشتراک" #: patterns/cta-newsletter.php:23 msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance." msgstr "به مجموعهای انتخاب شده از لحظهها به همراه عکسهای مرتبط تاریخی دسترسی پیدا کنید." #: patterns/cta-newsletter.php:19 msgid "Sign up to get daily stories" msgstr "برای دریافت داستانهای روزانه ثبتنام کنید" #: patterns/cta-newsletter.php msgctxt "Pattern title" msgid "Newsletter sign-up" msgstr "ثبتنام در خبرنامه" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search input field placeholder text." msgid "Type here..." msgstr "اینجا بنویسید…" #: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14 msgctxt "Search form label." msgid "Search" msgstr "جستجو" #: patterns/cta-heading-search.php:18 msgid "What are you looking for?" msgstr "در جستجوی چه هستید؟" #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern description" msgid "Large heading with a search form for quick navigation." msgstr "تیتر بزرگ با یک فرم جستجو برای راهبری سریع." #: patterns/cta-heading-search.php msgctxt "Pattern title" msgid "Heading and search form" msgstr "تیتر و فرم جستجو" #: patterns/cta-grid-products-link.php:134 msgid "Shop now" msgstr "هماکنون خرید کنید" #: patterns/cta-grid-products-link.php:114 msgid "Botany flowers" msgstr "گیاهشناسی گلها" #: patterns/cta-grid-products-link.php:100 msgid "Cancel anytime" msgstr "انصراف در هر زمان" #: patterns/cta-grid-products-link.php:84 msgid "Free shipping" msgstr "ارسال رایگان" #: patterns/cta-grid-products-link.php:76 msgid "Tailored to your needs" msgstr "متناسب با نیازهای شما" #: patterns/cta-grid-products-link.php:70 msgid "Flora of Akaka Falls State Park" msgstr "فلور پارک ایالتی آبشار آکاکا" #: patterns/cta-grid-products-link.php:59 msgid "30€" msgstr "30€" #. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags. #. The price value has a font size set. #: patterns/cta-grid-products-link.php:58 msgid "Starting at%s/month" msgstr "شروع از %s/ماهانه" #: patterns/cta-grid-products-link.php:38 msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area" msgstr "نمای نزدیک از حیات گیاهی در منطقه دره مالیبو" #: patterns/cta-grid-products-link.php:32 msgid "Delivered every week" msgstr "تحویل هر هفته" #: patterns/cta-grid-products-link.php:26 #: patterns/cta-grid-products-link.php:126 msgid "Black and white flower" msgstr "گل سیاه و سفید" #: patterns/cta-grid-products-link.php:20 msgid "Our online store." msgstr "فروشگاه آنلاین ما." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action featuring product images." msgstr "یک دعوت به اقدام با تصاویر محصول." #: patterns/cta-grid-products-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with grid layout with products and link" msgstr "دعوت به اقدام با طرح شبکهای شامل محصولات و پیوند." #: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144 msgid "Thornville, OH, USA" msgstr "تورنیویل، اوهایو، ایالات متحده آمریکا" #: patterns/cta-events-list.php:75 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "مکزیکو سیتی، مکزیک" #: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89 #: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158 msgid "Buy Tickets" msgstr "خرید بلیط" #: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83 #: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152 #: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68 #: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37 #: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Mon, Jan 1" msgstr "دوشنبه، ۱ ژانویه" #: patterns/cta-events-list.php:37 msgid "Atlanta, GA, USA" msgstr "آتلانتا، جورجیا، ایالات متحده آمریکا" #: patterns/cta-events-list.php:23 msgid "These are some of the upcoming events" msgstr "اینها برخی از رویدادهای آینده هستند" #: patterns/cta-events-list.php:19 msgid "Upcoming events" msgstr "رویدادهای پیش رو" #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern description" msgid "A list of events with call to action." msgstr "یک فهرست از رویدادها با دعوت به اقدام." #: patterns/cta-events-list.php msgctxt "Pattern title" msgid "Events list" msgstr "فهرست رویدادها" #: patterns/cta-centered-heading.php:28 msgid "Learn more" msgstr "بیشتر بدانید" #: patterns/cta-centered-heading.php:22 msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "مانند گلهایی که در مکانهای غیرمنتظره میشکفند، هر داستان با زیبایی و استقامت آشکار میشود و شگفتیهای پنهان را نمایان میکند." #: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33 #: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40 #: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88 #: patterns/template-home-photo-blog.php:27 msgid "Tell your story" msgstr "داستان خود را بگویید" #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button." msgstr "هیرو با یک تیتر وسطچین، پاراگراف و دکمه." #: patterns/cta-centered-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered heading" msgstr "تیتر وسطچین" #: patterns/cta-book-locations.php:131 msgid "United Kingdom" msgstr "انگلستان" #: patterns/cta-book-locations.php:119 msgid "United States" msgstr "ایالات متحده" #: patterns/cta-book-locations.php:107 msgid "Switzerland" msgstr "سوئیس" #: patterns/cta-book-locations.php:95 msgid "New Zealand" msgstr "نیوزلند" #: patterns/cta-book-locations.php:79 msgid "Japan" msgstr "ژاپن" #: patterns/cta-book-locations.php:67 msgid "Canada" msgstr "کانادا" #: patterns/cta-book-locations.php:55 msgid "Brazil" msgstr "برزیل" #: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59 #: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83 #: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111 #: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135 msgid "Book Store" msgstr "کتابفروشی" #: patterns/cta-book-locations.php:43 msgid "Australia" msgstr "استرالیا" #: patterns/cta-book-locations.php:27 msgid "The Stories Book will be available from these international retailers." msgstr "کتاب داستانها از این خردهفروشان بینالمللی در دسترس خواهد بود." #: patterns/cta-book-locations.php:23 msgid "International editions" msgstr "نسخههای بینالمللی" #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations." msgstr "یک بخش دعوت به اقدام با پیوندهایی برای دریافت کتاب در محبوبترین مکانها." #: patterns/cta-book-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with locations" msgstr "دعوت به اقدام با مکانها" #: patterns/cta-book-links.php:57 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100 msgctxt "Pattern placeholder text with link." msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>." msgstr "خارج از اروپا؟ <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">نسخههای بینالمللی</a> را مشاهده نمایید." #: patterns/cta-book-links.php:51 msgctxt "Example brand name." msgid "Simon & Schuster" msgstr "Simon & Schuster" #: patterns/cta-book-links.php:47 msgctxt "Example brand name." msgid "BAM!" msgstr "BAM!" #: patterns/cta-book-links.php:43 msgctxt "Example brand name." msgid "Spotify" msgstr "Spotify" #: patterns/cta-book-links.php:39 msgctxt "Example brand name." msgid "Bookshop.org" msgstr "Bookshop.org" #: patterns/cta-book-links.php:35 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62 msgctxt "Example brand name." msgid "Apple Books" msgstr "Apple Books" #: patterns/cta-book-links.php:31 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84 msgctxt "Example brand name." msgid "Barnes & Noble" msgstr "Barnes & Noble" #: patterns/cta-book-links.php:27 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77 msgctxt "Example brand name." msgid "Audible" msgstr "Audible" #: patterns/cta-book-links.php:23 #: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55 msgctxt "Example brand name." msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #: patterns/cta-book-links.php:17 msgid "Buy your copy of The Stories Book" msgstr "نسخه خود را از کتاب داستانها خریداری کنید" #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern description" msgid "A call to action section with links to get the book in different websites." msgstr "یک بخش دعوت به اقدام با پیوندهای دریافت کتاب در وبسایتهای مختلف." #: patterns/cta-book-links.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action with book links" msgstr "دعوت به اقدام با پیوندهای کتاب" #: patterns/contact-location-and-link.php:36 msgid "The business location" msgstr "مکان کسبوکار" #: patterns/contact-location-and-link.php:26 msgid "Get directions" msgstr "دریافت مسیرها" #: patterns/contact-location-and-link.php:22 msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States" msgstr "از ما در ایالات متحده، نیویورک ۱۰۳۰۰، منهتن، خیابان مثال ۱۲۳ بازدید نمایید." #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location." msgstr "بخش تماس با آدرس مکان، پیوند مسیر و تصویری از مکان." #: patterns/contact-location-and-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact location and link" msgstr "مکان و پیوند تماس" #: patterns/contact-info-locations.php:86 msgid "Portland" msgstr "پورتلند" #: patterns/contact-info-locations.php:74 msgid "Salt Lake City" msgstr "سالت لیک سیتی" #: patterns/contact-info-locations.php:62 msgid "San Diego" msgstr "سن دیگو" #: patterns/contact-info-locations.php:54 #: patterns/contact-info-locations.php:66 #: patterns/contact-info-locations.php:78 #: patterns/contact-info-locations.php:90 msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States" msgstr "ایالات متحده، نیویورک ۱۰۳۰۰، منهتن، خیابان مثال ۱۲۳" #: patterns/contact-info-locations.php:51 msgid "New York" msgstr "نیویورک" #: patterns/contact-info-locations.php:41 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: patterns/contact-info-locations.php:38 msgid "Email" msgstr "ایمیل" #: patterns/contact-info-locations.php:35 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56 msgid "TikTok" msgstr "تیکتاک" #: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21 msgid "Facebook" msgstr "فیسبوک" #: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22 #: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48 msgid "Instagram" msgstr "اینستاگرام" #: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23 #: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40 #: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52 msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter." msgid "X" msgstr "ایکس" #: patterns/contact-info-locations.php:29 #: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20 msgid "Social media" msgstr "رسانهٔ اجتماعی" #: patterns/contact-info-locations.php:21 msgid "How to get in touch with us" msgstr "چگونه با ما در تماس باشید" #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern description" msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details." msgstr "بخش تماس با پیوندهای رسانه اجتماعی، ایمیل و جزئیات چندین مکان." #: patterns/contact-info-locations.php msgctxt "Pattern title" msgid "Contact, info and locations" msgstr "تماس، اطلاعات و مکانها" #: patterns/contact-centered-social-link.php:21 msgctxt "Heading of the Contact social link pattern" msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>" msgstr "سوالاتی دارید؟ <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">با خیال راحت تماس بگیرید.</a>" #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern description" msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links." msgstr "بخش تماس وسطچین با یک پیام برجسته و پیوند شبکههای اجتماعی." #: patterns/contact-centered-social-link.php msgctxt "Pattern title" msgid "Centered link and social links" msgstr "پیوند و پیوندهای اجتماعی وسطچین" #: patterns/comments.php:18 msgid "Comments" msgstr "دیدگاهها" #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern description" msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form." msgstr "ناحیه دیدگاهها با فهرست دیدگاهها، صفحهبندی و فرم دیدگاه." #: patterns/comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Comments" msgstr "دیدگاهها" #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern description" msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API." msgstr "نام ساختار نوشته را به کمک API اتصالات بلوک چاپ میکند." #: patterns/binding-format.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post format name" msgstr "نام ساختار نوشته" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48 #: patterns/overlapped-images.php:26 msgid "Black and white photography close up of a flower." msgstr "عکاسی سیاه و سفید نمای نزدیک از یک گل." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42 #: patterns/overlapped-images.php:21 msgid "Photography close up of a red flower." msgstr "عکاسی نمای نزدیک از یک گل قرمز." #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31 #: patterns/overlapped-images.php:47 msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers." msgstr "%s یک کسبوکار تحویل و اشتراک گل است. مستقر در اتحادیه اروپا، مأموریت ما تنها ارائه آرایشهای گل خیرهکننده در سراسر منطقه نیست، بلکه ترویج دانش و اشتیاق نسبت به هدیه زیبای طبیعت نیز هست: گلها." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23 #: patterns/overlapped-images.php:37 msgid "About Us" msgstr "درباره ما" #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern description" msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout." msgstr "یک بنر با یک پاراگراف کوتاه، و دو تصویر که در طرحی شبکهای نمایش داده شدهاند." #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with description and images grid" msgstr "بنر با توضیحات و شبکهای از تصاویر" #: patterns/banner-poster.php:59 msgid "#stories" msgstr "#داستانها" #: patterns/banner-poster.php:51 msgid "Let’s hear them." msgstr "آنها را بشنویم." #: patterns/banner-poster.php:39 msgid "Fuego Bar, Mexico City" msgstr "بار فوئگو، مکزیکو سیتی" #: patterns/banner-poster.php:39 msgctxt "Example event date in pattern." msgid "Aug 08—10 2025" msgstr "۸ تا ۱۰ اوت ۲۰۲۵" #. translators: This string contains the word "Stories" in four different #. languages with the first item in the locale's language. #: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68 #: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30 msgctxt "Placeholder heading in four languages." msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”" msgstr "“داستانها, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”" #: patterns/banner-poster.php:15 msgid "Picture of a historical building in ruins." msgstr "تصویر یک بنای تاریخی در ویرانهها." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern description" msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event." msgstr "یک بخش که میتواند به عنوان بنر یا برگهٔ فرود برای اعلام یک رویداد استفاده شود." #: patterns/banner-poster.php msgctxt "Pattern title" msgid "Poster-like section" msgstr "بخش پوستر مانند" #: patterns/banner-intro.php:22 #: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32 #: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48 msgctxt "Example brand name." msgid "Fleurs" msgstr "فلرز" #. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'. #: patterns/banner-intro.php:21 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty." msgstr "ما %s هستیم، ماموریت ما ارائه گل آراییهای نفیس است که نه تنها زینتبخش فضاهای زندگیاند، بلکه الهامبخش قدردانی عمیقتری از زیبایی طبیعی نیز هستند." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern description" msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold." msgstr "یک تیتر بزرگ چپچین با نام تجاری مورد تاکید بهصورت برجسته." #: patterns/banner-intro.php msgctxt "Pattern title" msgid "Intro with left-aligned description" msgstr "مقدمه با توضیحات چپچین." #: patterns/banner-intro-image.php:42 msgctxt "Button text of intro section." msgid "Learn More" msgstr "بیشتر بدانید" #: patterns/banner-intro-image.php:35 msgctxt "Sample description for banner with flower." msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders." msgstr "مانند گلهایی که در مکانهای غیرمنتظره شکوفا میشوند، هر داستان با زیبایی و استقامت باز میشود و شگفتیهای پنهان را آشکار میسازد." #: patterns/banner-intro-image.php:31 msgctxt "Heading for banner pattern." msgid "New arrivals" msgstr "تازه رسیدهها" #: patterns/banner-intro-image.php:22 msgctxt "Alt text for intro picture." msgid "Picture of a flower" msgstr "تصویر یک گل" #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern description" msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left." msgstr "یک الگوی مقدمه با تیتر کوتاه، پاراگراف و تصویر در سمت چپ." #: patterns/banner-intro-image.php msgctxt "Pattern title" msgid "Short heading and paragraph and image on the left" msgstr "تیتر کوتاه و پاراگراف و تصویر در سمت چپ." #: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33 #: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20 #: patterns/template-home-photo-blog.php:22 msgid "Stories" msgstr "داستانها" #: patterns/banner-cover-big-heading.php:20 #: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19 msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree." msgstr "عکسی از یک میدان پر از گل، آسمان آبی و یک درخت." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern description" msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading." msgstr "یک بخش کاور تمامعرض با یک تصویر پسزمینه بزرگ و یک تیتر بزرگتر." #: patterns/banner-cover-big-heading.php msgctxt "Pattern title" msgid "Cover with big heading" msgstr "کاور با تیتر بزرگ" #: patterns/banner-about-book.php:34 msgid "Image of a book" msgstr "تصویر یک کتاب" #: patterns/banner-about-book.php:26 msgctxt "Pattern placeholder text." msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity." msgstr "این مجموعه نفیس طیف وسیعی از عکاسها را به نمایش میگذارد که جوهره دورانها و فرهنگهای مختلف را به تصویر کشیده و سبکها و دیدگاههای منحصر به فرد هر هنرمند را بازتاب میدهد. تصاویری تاثیرگذار از فِلِکِناشتاین، رویکرد نوآورانه مدرن از استرند، و مستندسازی دقیق زندگی ژاپنی توسط کونو در یک ترکیب هماهنگ به هم پیوستهاند تا هنر عکاسی را تجلیل کند. هر تصویر در \"کتاب داستانها\" با توضیحاتی عمیق همراه است که زمینه تاریخی آن را ارائه کرده و داستانهای پشت هر عکس را آشکار میسازد. این مجموعه نه تنها یک جشن بصری است، بلکه ادای احترامی است به قدرت عکاسی برای حفظ و روایت تجربیات چندوجهی انسانها." #: patterns/banner-about-book.php:22 msgid "About the book" msgstr "درباره کتاب" #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern description" msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion." msgstr "بنر با توضیحات کتاب و تصویر همراه برای تبلیغ." #: patterns/banner-about-book.php msgctxt "Pattern title" msgid "Banner with book description" msgstr "بنر با توضیحات کتاب" #: functions.php:134 msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor" msgid "Post format name" msgstr "نام ساختار نوشته" #: functions.php:114 msgid "A collection of post format patterns." msgstr "مجموعهای از الگوهای ساختار نوشته." #: functions.php:113 msgid "Post formats" msgstr "ساختار نوشته" #: functions.php:106 msgid "A collection of full page layouts." msgstr "مجموعهای از چیدمانهای تمام صفحه." #: functions.php:105 msgid "Pages" msgstr "برگهها" #: functions.php:76 msgid "Checkmark" msgstr "علامت تیک" #. Author URI of the theme #: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74 #: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36 #: patterns/footer.php:83 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://wordpress.org" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "تیم وردپرس" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/" msgstr "https://fa.wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"PK ��-Z����� �� &